英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第116期:第九章 提利昂(2)

时间:2018-03-23 06:05来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I’m off to break my fast. See that you return the books to the shelves.  "我去吃早餐,记得帮我把书放回架上。

Be gentle with the Valyrian scrolls1, the parchment is very dry.  不过动作轻点,这些瓦雷利亚卷轴的羊皮纸很脆弱。
Ayrmidon’s Engines of War is quite rare, and yours is the only complete copy I’ve ever seen.  伊弥顿的《战争兵器》是一部很稀有的书,我这辈子只看见你这份抄本。"
Chayle gaped2 at him, still half-asleep. Patiently, Tyrion repeated his instructions,  柴尔还没完全清醒,朝他打了个大呵欠。提利昂耐着性子又重复了一遍,
then clapped the septon on the shoulder and left him to his tasks. 然后拍拍修士的肩膀,让他去工作。
Outside, Tyrion swallowed a lungful of the cold morning air  走出门外,提利昂深吸一口清晨的冷空气,
and began his laborious3 descent of the steep stone steps that corkscrewed around the exterior4 of the library tower.  接着费力地走下环绕藏书塔那一级级陡峭的螺旋梯。
It was slow going; the steps were cut high and narrow, while his legs were short and twisted.  阶梯高窄,他的脚却短小畸形又扭曲。
The rising sun had not yet cleared the walls of Winterfell, but the men were already hard at it in the yard below.  旭日还没高过临冬城城墙,但校场里已有不少人开始练习。
Sandor Clegane’s rasping voice drifted up to him. The boy is a long time dying. I wish he would be quicker about it. 桑铎·克里冈刺耳的声音传了过来:"那小子拖拖拉拉地还不断气,早点死了不挺干脆?"
Tyrion glanced down and saw the Hound standing5 with young Joffrey as squires7 swarmed8 around them.  提利昂往下看,看到"猎狗"站在年轻的乔佛里身旁,周围簇拥着一群侍从。
At least he dies quietly, the prince replied. It’s the wolf that makes the noise. I could scarce sleep last night. "至少他没吭半声,"王子说,"吵的是那只狼,吵得我昨晚快没法睡了。"
Clegane cast a long shadow across the hard-packed earth as his squire6 lowered the black helm over his head.  克里冈的随从为他戴上黑甲头盔,他高大的身躯在硬土地上拉下长长的影子。
I could silence the creature, if it please you, he said through his open visor.  "假如您高兴,我去叫那只东西闭嘴。"他透过打开的面罩说。
His boy placed a longsword in his hand. He tested the weight of it, slicing at the cold morning air.  这时他的随从将长剑递上,他试了试剑的重量,在清晨的冷空气里比划了几下。
Behind him, the yard rang to the clangor of steel on steel. 在他身后,广场上传来金属交击的声音。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrolls 3543d1f621679b6ce6ec45f8523cf7c0     
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Either turn it off or only pick up selected stuff like wands, rings and scrolls. 把他关掉然后只捡你需要的物品,像是魔杖(wand),戒指(rings)和滚动条(scrolls)。 来自互联网
  • Ancient scrolls were found in caves by the Dead Sea. 死海旁边的山洞里发现了古代的卷轴。 来自辞典例句
2 gaped 11328bb13d82388ec2c0b2bf7af6f272     
v.目瞪口呆地凝视( gape的过去式和过去分词 );张开,张大
参考例句:
  • A huge chasm gaped before them. 他们面前有个巨大的裂痕。 来自《简明英汉词典》
  • The front door was missing. A hole gaped in the roof. 前门不翼而飞,屋顶豁开了一个洞。 来自辞典例句
3 laborious VxoyD     
adj.吃力的,努力的,不流畅
参考例句:
  • They had the laborious task of cutting down the huge tree.他们接受了伐大树的艰苦工作。
  • Ants and bees are laborious insects.蚂蚁与蜜蜂是勤劳的昆虫。
4 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
7 squires e1ac9927c38cb55b9bb45b8ea91f1ef1     
n.地主,乡绅( squire的名词复数 )
参考例句:
  • The family history was typical of the Catholic squires of England. 这个家族的历史,在英格兰信天主教的乡绅中是很典型的。 来自辞典例句
  • By 1696, with Tory squires and Amsterdam burghers complaining about excessive taxes. 到1696年,托利党的乡绅们和阿姆斯特丹的市民都对苛捐杂税怨声载道。 来自辞典例句
8 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴