英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第265期:第十八章 赫德(11)

时间:2018-03-27 06:00来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Finally Baelish drew rein1 in front of a ramshackle building, three stories, timbered, its windows bright with lamplight in the gathering2 dusk.  最后贝里席在一栋看起来摇摇欲坠的三层木造建筑前停了下来。窗户透出灯光,在逐渐黯淡的暮色里显得特别明亮。

  The sounds of music and raucous3 laughter drifted out and floated over the water.  乐声和刺耳的笑闹从内散溢,在河面上飘荡。
  Beside the door swung an ornate oil lamp on a heavy chain, with a globe of leaded red glass. 门边有一条沉甸甸的链子挂着盏华丽的油灯,外面盖着加铅的红玻璃灯罩。
  Ned Stark4 dismounted in a fury. A brothel, he said as he seized Littlefinger by the shoulder and spun5 him around.  奈德·史塔克愤怒地跳下马。这是家妓院。他抓住小指头肩膀把他推得团团转。
  You've brought me all this way to take me to a brothel. 走大老远的路,结果你竟带我上妓院?
  Your wife is inside, Littlefinger said. 你老婆在里面。小指头说。
  It was the final insult.  他再也忍耐不住。
  Brandon was too kind to you, Ned said as he slammed the small man back against a wall and shoved his dagger6 up under the little pointed7 chin beard. 布兰登对你太仁慈了。奈德说着把小个子狠狠地往墙上撞去,抽出匕首指向他留着胡子的尖下巴。
  My lord, no, an urgent voice called out. He speaks the truth. There were footsteps behind him. 大人,快停手。一个焦急的声音唤道。他说的是实话。背后传来脚步声。
  Ned spun, knife in hand, as an old white-haired man hurried toward them. He was dressed in brown roughspun, and the soft flesh under his chin wobbled as he ran.  奈德握刀转身。只见一个身穿褐色粗布衣服,下颚的软肉随着跑步不住颤动的白发老人急急忙忙朝他们跑来。
  This is no business of yours, Ned began; then, suddenly, the recognition came. He lowered the dagger, astonished. Ser Rodrik? 这不干你的事。奈德才刚开口,突然认出来者。他放下匕首,惊讶万分。罗德利克爵士?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
2 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
3 raucous TADzb     
adj.(声音)沙哑的,粗糙的
参考例句:
  • I heard sounds of raucous laughter upstairs.我听见楼上传来沙哑的笑声。
  • They heard a bottle being smashed,then more raucous laughter.他们听见酒瓶摔碎的声音,然后是一阵更喧闹的笑声。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
6 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴