英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1120期:第五十三章 提利昂(12)

时间:2018-04-20 02:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So... on the morrow, we make for Harrenhal. 所以……明日一早我们便朝赫伦堡出发。

  Kevan, I want Sir Addam's outriders to screen our movements. 凯冯,命令亚当爵士的斥候掩蔽我军行踪,
  Give him as many men as he requires, and send them out in groups of four. I will have no vanishings. 他要多少人就给他多少人,四人为一小队,不准再发生失踪的事……”
  As you say, my lord, but... why Harrenhal? That is a grim, unlucky place. Some call it cursed. “遵命,大人,可是……为什么去赫伦堡?那是个阴森不祥的地方,听说还受了诅咒。”
  Let them, Lord Tywin said. "Unleash1 Sir Gregor and send him before us with his reavers. “让他们去说,”泰温公爵道,“把格雷果爵士放出去,要他领着那群屠夫四处劫掠。
  Send forth2 Vargo Hoat and his freeriders as well, and Sir Amory Lorch. Each is to have three hundred horse. 把瓦格·霍特和他的佣兵以及亚摩利·洛奇爵士也派出去,让他们各带三百骑兵,
  Tell them I want to see the riverlands afire from the Gods Eye to the Red Fork." 告诉他们:从神眼湖到红叉河,我希望河间地带化为焦土。”
  They will burn, my lord, Sir Kevan said, rising. "I shall give the commands." He bowed and made for the door. “大人,请拭目以待。”凯冯爵士说罢起身。“我这就去传令。”他鞠躬离去。
  When they were alone, Lord Tywin glanced at Tyrion. 剩下父子俩之后,泰温公爵瞄了提利昂一眼。
  "Your savages3 might relish4 a bit of rapine. “你的野蛮人可能也喜欢来点掠夺,
  Tell them they may ride with Vargo Hoat and plunder5 as they like, goods, stock, women, they may take what they want and burn the rest." 你去通知他们:他们尽可以随瓦格·赫特出动,任意劫掠——不论财货、牲口还是女人,喜欢的就抢,不中意的就烧。”
  Telling Shagga and Timett how to pillage6 is like telling a rooster how to crow, Tyrion commented, "but I should prefer to keep them with me." “教夏嘎和提魅如何抢劫,就跟教公鸡怎么报晓一般多此一举。”提利昂表示,“但我宁可把他们留在身边。”
  Uncouth7 and unruly they might be, yet the wildlings were his, and he trusted them more than any of his father's men. 他们或许粗鲁难驯,但终究是他的手下,相较于父亲的人马,他宁愿信任自己的人。
  He was not about to hand them over. 他可不想就这么将他们拱手让人。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
4 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
5 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
6 pillage j2jze     
v.抢劫;掠夺;n.抢劫,掠夺;掠夺物
参考例句:
  • The invading troops were guilty of rape and pillage.侵略军犯了抢劫和强奸的罪。
  • It was almost pillage.这简直是一场洗劫。
7 uncouth DHryn     
adj.无教养的,粗鲁的
参考例句:
  • She may embarrass you with her uncouth behavior.她的粗野行为可能会让你尴尬。
  • His nephew is an uncouth young man.他的侄子是一个粗野的年轻人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴