英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CGTN头条新闻2022 北京举办冬奥会版权活动

时间:2022-03-21 02:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Beijing holds Winter Olympics copyright event

CPC vows1 to maintain persistent2 crackdown on corruption3

The Communist Party of China's top disciplinary agency has pledged to maintain a strong and persistent crackdown on corruption.

A communiqué was adopted at the sixth plenary session of the 19th CPC Central Commission for Discipline Inspection4, which was held in Beijing from Tuesday to Thursday.

General Secretary Xi Jinping of the CPC Central Committee attended the plenum and delivered an important speech.

中国共产党誓言要坚持反腐倡廉

中共最高纪检机关承诺,将继续坚决、持续打击腐败。

中共十九届中央纪委六中全会星期二至周四在北京举行公报通过。

中共中央总书记习近平出席全会并发表重要讲话。

China will continue relief efforts in tsunami-hit Tonga

China has said that it will continue to provide Tonga with cash and other disaster-relief materials in affected5 areas.

Foreign Ministry6 Spokesperson Zhao Lijian says the Chinese Embassy in Tonga has donated 100,000 U.S. dollars in basic humanitarian7 assistance to the tsunami-stricken island nation.

He also says China has delivered drinking water and food to the nation.

中国将继续救援被海啸袭击的汤加

中国表示,将继续向汤加灾区提供现金等救灾物资。

外交部发言人赵立坚说,中国驻汤加大使馆向海啸灾区捐赠了10万美元的基本人道主义援助。

他还说,中国已经向汤加输送饮用水和食品。

China repels8 U.S. maritime9 intrusion in South China Sea

China has urged the United States to stop provocative10 actions, raising tensions in the South China Sea.

The statement came after China repelled11 a U.S. destroyer on Thursday, which trespassed12 in territorial13 waters surrounding the Xisha Islands in the South China Sea without Chinese government approval.

中国抵制美国在南海的海上入侵

中国敦促美国停止挑衅行动,避免加剧南海紧张局势。

此前,中国周四击退了一艘美国驱逐舰,该驱逐舰未经中国政府批准擅自侵入南海西沙群岛周边领海。

France ready to enhance cooperation with China in Skiing

A French sports official has said her country looks forward to strengthening cooperation with China in skiing.

French Skiing Federation14 President Anne-Chantal Pigelet-Grevy also says French athletes will strive for the highest places on the podium at the Beijing Winter Olympic Games.

法国愿加强与中国滑雪合作

法国一位体育官员表示,法国期待着加强与中国在滑雪方面的合作。

法国滑雪联合会主席安妮·圣塔尔·皮格莱特·格雷维也表示,法国运动员将争取北京冬奥会主席台上的最高位置。

Beijing holds Winter Olympics copyright event

An initiative on protecting the copyright related to the Beijing Winter Olympic Games has been launched.

The action is co-sponsored by China Media Group and the National Copyright Administration.

CMG President Shen Haixiong attended the launch ceremony in Beijing on Thursday.

北京举办冬奥会版权活动

北京冬奥会版权保护倡议已启动。

这一行动由中国传媒集团和国家版权局共同发起。

中央电视台台长慎海雄周四在北京出席发布会。

The Chinese mainland reported 43 new locally transmitted COVID-19 cases on Wednesday.

Among them, 24 were reported in Henan, 14 in Tianjin and three in Beijing.

From Saturday, people coming into Beijing will be required to get tested within 72 hours of arrival.

中国大陆报告43例新冠病例

中国大陆周三报告了43例新的本土新冠9病例。

其中,河南报到24人,天津14人,北京3人。

从周六起,来北京的人将被要求在到达后72小时内接受测试。

Chinese mainland reports 43 COVID-19 cases

New York tenants15 at risk after eviction16 ban expires

In New York, tenants and landlords are joining together and appealing for more rental17 assistance.

This comes after the eviction moratorium18 expired.

The ban was put in place in 2020 to protect those who couldn't work because of the pandemic.

被驱逐禁令到期后,纽约有风险的租户

在纽约,租户和房东正在联合起来,呼吁提供更多的租赁援助。

此前,驱逐禁令到期。

该禁令于2020年实施,以保护因新冠疫情而无法工作的人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
2 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
5 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
7 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
8 repels c79624af62761556bec1c2fc744ee1ae     
v.击退( repel的第三人称单数 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • His manner repels me. 他的举止让我厌恶。 来自《简明英汉词典》
  • Her callous attitude repels me. 她冷酷无情的态度引起我的反感。 来自《简明英汉词典》
9 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
10 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
11 repelled 1f6f5c5c87abe7bd26a5c5deddd88c92     
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
12 trespassed b365c63679d93c6285bc66f96e8515e3     
(trespass的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Here is the ringleader of the gang that trespassed on your grounds. 这就是侵犯你土地的那伙人的头子。
  • He trespassed against the traffic regulations. 他违反了交通规则。
13 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
14 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
15 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
16 eviction 7n3x2     
n.租地等的收回
参考例句:
  • The family have won a temporary reprieve from eviction.这个家庭暂时免于被逐出。
  • He claimed damages for unlawful eviction.他要求对非法驱逐作出赔偿。
17 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
18 moratorium K6gz5     
n.(行动、活动的)暂停(期),延期偿付
参考例句:
  • The government has called for a moratorium on weapons testing.政府已要求暂停武器试验。
  • We recommended a moratorium on two particular kinds of experiments.我们建议暂禁两种特殊的实验。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   CGTN  头条新闻  Headline  News
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴