英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 津巴布韦向中国出售大象

时间:2022-11-07 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Wildlife conservationists are up in arms over the sale of more than 20 baby elephants from Zimbabwe to Chinese zoos, with major concerns cited over zoo conditions.

野生动物保护人士反对津巴布韦向中国动物园售卖20多头大象,称对动物园状况表示极度关切。

On July 6, the elephants arrived in the southern city of Guangzhou from Zimbabwe, according to animal rights activist1 Hu Chunmei. Campaigners from several organizations raised questions on the treatment of animals in captivity2 in China.

根据动物权益保护人士胡春梅所说,7月6日,来自津巴布韦的大象抵达了中国南部城市-广州。许多组织的活动人士都对中国动物园的圈养提出了质疑。

Hu said in 2012, several zoos in Taiyuan, Shanxi Province, and in the western Xinjiang region, purchased four elephants from Zimbabwe but one died after arriving in China and two other elephants have gone missing. The buyer of the elephant calves3 remains4 unknown.

他称在2012年,来自山西太原,以及新疆地区的多家动物园都从津巴布韦购买了大象,但是一头大象在抵达中国后死亡,还有两只不翼而飞。目前,对购买幼象的卖家仍然一无所知。

For weeks before the shipment of the animals, activists5 urged the Zimbabwe government to cancel the deal. Zimbabwe officials said the elephant population has become too large and that the animals can generate fiscal6 revenue of US$ 40,000 to 60,000 per elephant. In response to the widely-publicized animal rights campaign, Zimbabwean officials have argued that the sale of the elephants is part of conservation efforts, as the alternative measure to resizing the herd7 population would have been to cull8 the animals.

就在运送大象的几周之前,活动人士劝阻津巴布韦政府取消该协议。津巴布韦官方称大象数量过于庞大,而每只大象能够带来4万到6万美金的财政收入。由于动物权益保护活动的不断扩大,津巴布韦官方做出了回应,称售卖大象是对动物的保护,缩减大象人口就要将其进行精减。

Animals under zoo captivity in China often suffer from notoriously sub-standard conditions. According to the animal welfare NGO China Zoo Watch, many African elephants on display in cities across China from the eastern province of Shandong to the southern region of Guangxi, have faced inhumane treatment.

在中国,圈养动物的生存条件恶劣。根据动物福利民间组织“China Zoo Watch”所说,从山东省到广西省的许多动物园中,非洲大象对外进行展览,并遭受着残忍的对待,

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财信新闻报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
3 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
6 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
7 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
8 cull knlzn     
v.拣选;剔除;n.拣出的东西;剔除
参考例句:
  • It is usually good practice to cull the poorest prior to field planting.通常在实践上的好方法是在出圃栽植前挑出最弱的苗木。
  • Laura was passing around photographs she'd culled from the albums at home.劳拉正在分发她从家里相册中挑选出的相片。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴