英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 距离飓风"多里安"过境已有五个多月 巴哈马仍难以重建

时间:2020-03-16 03:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: It's been a little over five months since a major hurricane made landfall in the Bahamas and it could be another five months before electricity is completely restored to some places. That's our first subject of the week here on CNN 10. My name is Carl Azuz. I'm at the CNN Center.

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:五个多月前,一场大型飓风登陆巴哈马,部分地区可能还需要五个月才能完全恢复供电。这是本周CNN10分钟新闻的首个话题。我是卡尔·阿祖兹,在CNN中心为大家报道。

The year 1851 was the first year when officials started keeping track of hurricanes and since then at least, no storm that's hit the Bahamas was as strong as Hurricane Dorian. It made landfall there on September 1st as a Category 5 hurricane, the strongest classification of storm. It weakened to Category 4 strength as it passed over the islands but one thing that made Dorian so destructive was its speed.

1851年是官方开始追踪飓风的第一年,至少自那时以来,还没有威力如“多里安”一样强的飓风袭击巴哈马。飓风“多里安”于9月1日登陆巴哈马,登陆时强度为5级飓风,属于最高风暴级别。席卷巴哈马群岛之后,“多里安”减弱为四级,而令其如此具破坏性的原因在于它的速度。

Hurricanes are damaging enough when they pass over land in a couple of hours but Dorian came to a near stop when it was over the Bahamas blasting part of the chain for more than 36 hours with unrelenting wind, waves and rain. So many homes were destroyed that even now there aren't enough people living in the Bahamas to rebuild quickly. In the town of Marsh1 Harbor in the Abaco Islands, witnesses say it doesn't look like anything's been done to repair some hard hit areas and that stray dogs are the only signs of life.

飓风在几个小时内经过陆地所造成的破坏已经足够严重,而“多里安”在巴哈马登陆后几乎“静止不动”,导致该群岛部分地区出现持续超过36个小时的大风、海浪和降雨。许多房屋被毁,即使是现在生活在巴哈马群岛的居民巴也很少,这导致重建工作无法迅速开展。在阿巴科群岛的马什港镇,目击者称那里似乎没有采取任何措施来修复重灾区,流浪狗是唯一的生命迹象。

For some people who evacuated2 or had to leave after their homes were destroyed, they couldn't go back if they wanted to there's nowhere for them to stay. The Bahamian government is working to set up domes3, temporary houses to address that. And for those who are trying to rebuild there's a sense of urgency. Because June 1st, less than four months from now, is the official start of the next hurricane season. Volunteers have committed to helping4 the Bahamas rebuild and prepare.

对于撤离者以及家园被毁后不得不离开的人来说,他们即使想回来也无法回来,因为没有落脚的地方。巴哈马政府正在努力建造帐篷和临时房屋来解决这个问题。而对正在试图重建家园的人来说,这是迫在眉睫的事情。因为6月1日,也就是不到4个月之后,下个飓风季就将正式开始。志愿者致力于帮助巴哈马进行重建和准备工作。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
2 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
3 domes ea51ec34bac20cae1c10604e13288827     
n.圆屋顶( dome的名词复数 );像圆屋顶一样的东西;圆顶体育场
参考例句:
  • The domes are circular or ovoid in cross-section. 穹丘的横断面为圆形或卵圆形。 来自辞典例句
  • Parks. The facilities highlighted in text include sport complexes and fabric domes. 本书重点讲的设施包括运动场所和顶棚式结构。 来自互联网
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴