英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 印度新一轮疫情来势汹汹 病例激增氧气短缺

时间:2021-06-21 02:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The south Asian country of India is our first stop today. It's experiencing a new wave of coronavirus infections and it's a big one. India is the second most populated nation on the planet1. It's roughly2 a third the size of the United States but it has four times the number of people, more than 1.3 billion live in India.

今天首先来关注南亚国家印度。该国正在经历新一轮冠状病毒疫情,而且这轮疫情相当严重。印度是地球上人口第二多的国家。其面积大约是美国的三分之一,但人口是美国的四倍,总人口超过13亿。

Health experts say the country's first wave of coronavirus infections peaked last September, October. At that time, India was reporting about 100,000 positive tests per day. The numbers dipped during the winter but this month they skyrocketed.

卫生专家表示,该国第一轮冠状病毒疫情在去年9月和10月达到高峰。当时,印度每天报告约10万例阳性检测病例。这个数字在冬季有所下降,但本月开始直线上升。

India has recorded more than 300,000 new cases each day for most of the last week. That's an international record. In the capital of New Delhi, there's a lockdown and a shortage3 of oxygen supplies. The gas is used to help people who are critically sick and having trouble breathing but New Delhi doesn't product its own oxygen, so it's asked the country's government to send help which it has promised to provide. Other nations like the United States, the United Kingdom, Germany, Ireland, Singapore and Russia are offering oxygen or other medical supplies. So is Pakistan and that's significant4 because even though it shares a border with India, the two nations are bitter rivals5.

在过去一周的大部分时间里,印度每天的新增病例都超过30万例。这创下了国际纪录。首都新德里已实施封锁,但现在面临氧气供应短缺的问题。氧气被用来帮助危重病人和呼吸困难的人,但新德里不生产氧气,所以请求政府提供其承诺提供的帮助。美国、英国、德国、爱尔兰、新加坡和俄罗斯等国也将提供氧气或其他医疗用品。巴基斯坦也有提供帮助,这具有重要意义,因为尽管巴基斯坦与印度接壤,但两国是宿敌。

Despite India's spike6 in coronavirus cases, the country's medical officials are telling people not to panic. A large percentage of those who test positive for COVID have no symptoms. But if people with mild cases rush to hospitals anyway, which some of them have, it puts pressure on medical centers and makes it harder for them to focus on those who are at higher risk from severe cases. One expert says people who have mild or no symptoms should treat themselves at home.

尽管印度的冠状病毒病例激增,但该国的医疗官员告诉人们不要恐慌。大部分新冠肺炎检测呈阳性的人没有任何症状。但如果有轻度症状的人轻度病例的人冲向医院——确实有些人这样做——那会给医疗中心带来压力,使他们更难关注重症患者和高风险人群。一名专家表示,症状轻微或没有症状的人应该在家自行治疗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 planet A26z1     
n.行星
参考例句:
  • Neptune is the furthest planet from the sun. 海王星是离太阳最远的行星。
  • Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet. 然而, 垃圾只是我们这个星球的污染问题的一个方面。
2 roughly nXrxK     
adv.概略地,粗糙地,粗鲁地
参考例句:
  • If you treat your coat so roughly,it will be worn out soon.你如果这么糟蹋你的外套,它很快就不能穿了。
  • The island is roughly circular in shape.这个岛屿大致是圆形的。
3 shortage 1yrwh     
n.缺少,缺乏,不足
参考例句:
  • The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
  • The heart of the problem is a shortage of funds.问题的关键是缺乏经费。
4 significant lyhwH     
adj.相当数量的;意义重大的;意味深长的
参考例句:
  • Your success today may be significant for your whole future.你今天的成功对你的整个未来可能是重要的。
  • She cast him a significant smile.她向他投去意味深长的一笑。
5 rivals 9357f705a055126cd4cadc045c987c4e     
竞争对手( rival的名词复数 )
参考例句:
  • one of the President's chief rivals 总统的主要政敌之一
  • She always managed to outsmart her political rivals. 她总有办法表现得比她的政敌智高一筹。
6 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴