英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Blue

时间:2005-06-10 16:00来源:互联网 提供网友:幽幽草   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

       Blue is the world’s favorite color. It is also the color most often associated with intellect and authority. Most 1)uniforms are blue. In Greek and Roman 2)mythology1, blue was the color of the sky gods. In the 3)Old Testament2, God is represented by deep blue. Blue and 4)turquoise3 is represented by the 5)Islamic religion. It is the 6)dominant4 color in the 7)mosques of the world. Blue symbolizes6 truth, peace and cooperation. It is the color of the flag of the United Nations and of Europe.

As the coolest color of the 8)spectrum, it is the 9)hue7 most likely to have a receding8 effect. As in the skies and the water that surround us, blue is seen as a peaceful and 10)refreshing9 color. Blue light has been shown to lower blood pressure by calming the nervous system 11)hence relaxing the body and mind. Blue creates large, cool 12)airy spaces. It makes rooms bigger. 

The wrong 13)shade of blue can be uncomfortable. It can also be cold and sterile10 unless balanced with warmer colors. Blue bedrooms are restful. Blue bathrooms are appropriately 14)watery11. Blue acquires depth with the combination of greens and reds. Light and soft blue make us feel quiet and protected from all the bustle12 and activity of the day.

Dark blue represents the night making us feel calm. The deeper the blue, the more relaxing the room. Blue’s apparently13 calming effect makes it the perfect tone for the quieter zones of your living space. CE

 

 

07、蓝色

 

蓝色是全世界最受欢迎的颜色。蓝也常让人联想到智慧与权力。许多制服是蓝色的。在希腊、罗马神话中,蓝是天空诸神的颜色。在《旧约》中,深蓝色代表上帝。伊斯兰教喜欢用蓝和青绿色。世界各地的清真寺都用蓝色。蓝色象征真理、和平和合作。它也是联合国和欧洲旗帜的主色。

作为光谱中最冷的色调,蓝具有开扬效果。蓝色充盈在我们四周,天空是蓝的,水是蓝的,蓝色令人心平气和、神清气爽。蓝色的光可以镇静神经系统,降低血压,放松身心。蓝色能创造出宽敞、清凉的空间。它能增加房间的空间感。

误用蓝色则会令人不适。如果没有暖色相配,蓝色会显得冰冷而乏味。蓝色的卧室令人放松。蓝色的卫生间与水相衬恰如其分。和绿色、红色配在一起,蓝色显得深藏不露。浅蓝能带来宁静之感,使我们得以抛开一天的忙碌与操劳。

深蓝是夜空的颜色,令人清醒。房间所用的蓝色越深,就越能让人感到放松。蓝有明显的镇定作用,绝对是装饰你居室中安静休养的地方的最适合颜色。CE

 

1) uniform [5ju:nifC:m] n. 制服

2) mythology [mi5TClEdVi] n. 神话

3) testament [5testEmEnt] n. 基督教圣约书,the Old Testament是《旧约全书》,the New Testament是《新约全书》。

4) turquoise [5tE:kwCiz] n. 青绿色

5) Islamic [iz5lAmik] n. 伊斯兰教的

6) dominant [5dCminEnt] a. 统治的,支配的

7) mosque5 [mCsk] n. 清真寺 

8)spectrum [5spektrEm] n. 光,光谱

9) hue [hju:] n. 色调,颜色

10) refreshing [ri5friFiN] a. 凉爽的,令人喜欢的

11) hence [hens] adv. 因此,从此    

12) airy [5ZEri] a. 空气的,通风的

13) shade [Feid] n. 颜色深浅

14) watery [5wC:tEri] a. 潮湿的,水淋淋的

 

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
2 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
3 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
4 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
5 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
6 symbolizes 8a0610984df5bcb77bc12be9119bcd7d     
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 )
参考例句:
  • The use of light and dark symbolizes good and evil. 用光明与黑暗来象征善与恶。
  • She likes olive because It'symbolizes peace. 她喜欢橄榄色因为它象征着和平。 来自《简明英汉词典》
7 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
8 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
9 refreshing HkozPQ     
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
参考例句:
  • I find it'so refreshing to work with young people in this department.我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
  • The water was cold and wonderfully refreshing.水很涼,特别解乏提神。
10 sterile orNyQ     
adj.不毛的,不孕的,无菌的,枯燥的,贫瘠的
参考例句:
  • This top fits over the bottle and keeps the teat sterile.这个盖子严实地盖在奶瓶上,保持奶嘴无菌。
  • The farmers turned the sterile land into high fields.农民们把不毛之地变成了高产田。
11 watery bU5zW     
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
  • In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
  • Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
12 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
13 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疯狂英语  blue
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴