英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CRI实用英语课堂 Unit 49 Cool Treats in Summer 夏日吃冰去

时间:2007-11-15 03:23来源:互联网 提供网友:33844342   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Part 1 The Evolution of Ice Cream 冰淇淋进化史 

    Ice cream's origins are known to reach back as far as the second century B.C., although no specific date of origin nor inventor has been indisputably credited with its discovery. We know that Alexander the Great enjoyed snow and ice flavored with honey and nectar. Biblical references also show that King Solomon was fond of iced drinks during harvesting. During the Roman Empire, Nero Claudius Caesar (A.D. 54-86) frequently sent runners into the mountains for snow, which was then flavored with fruits and juices.

    Over a thousand years later, Marco Polo returned to Italy from the Far East with a recipe that closely resembled what is now called sherbet. Historians estimate that this recipe evolved into ice cream sometime in the 16th century. England seems to have discovered ice cream at the same time, or perhaps even earlier than the Italians. "Cream Ice," as it was called, appeared regularly at the table of Charles I during the 17th century.

    France was introduced to similar frozen desserts in 1553 by the Italian Catherine de Medici when she became the wife of Henry II of France. It wasn't until 1660 that ice cream was made available to the general public.

    The first official account of ice cream in America comes from a letter written in 1700 by a guest of Maryland Governor William Bladen. The first advertisement for ice cream in this country appeared in the New York Gazette on May 12, 1777, when confectioner Philip Lenzi announced that ice cream was available "almost every day."

    Records kept by a Chatham Street, New York, merchant show that President George Washington spent approximately $200 for ice cream during the summer of 1790. Inventory1 records of Mount Vernon taken after Washington's death revealed "two pewter ice cream pots."

    President Thomas Jefferson was said to have a favorite 18-step recipe for an ice cream delicacy2 that resembled a modern-day Baked Alaska. Check out President Jefferson's vanilla3 ice cream recipe here. In 1812, Dolley Madison served a magnificent strawberry ice cream creation at President Madison's second inaugural4 banquet at the White House.

    Until 1800, ice cream remained a rare and exotic dessert enjoyed mostly by the elite5. Around 1800, insulated ice houses were invented. Manufacturing ice cream soon became an industry in America, pioneered in 1851 by a Baltimore milk dealer6 named Jacob Fussell.

    Like other American industries, ice cream production increased because of technological7 innovations, including steam power, mechanical refrigeration, the homogenizer, electric power and motors, packing machines, and new freezing processes and equipment. In addition, motorized delivery vehicles dramatically changed the industry.

    Due to ongoing8 technological advances, today's total frozen dairy annual production in the United States is more than 1.6 billion gallons.

    Wide availability of ice cream in the late 19th century led to new creations. In 1874, the American soda9 fountain shop and the profession of the "soda jerk" emerged with the invention of the ice cream soda.

    In response to religious criticism for eating "sinfully" rich ice cream sodas10 on Sundays, ice cream merchants left out the carbonated water and invented the ice cream "Sunday" in the late 1890's. The name was eventually changed to "sundae" to remove any connection with the Sabbath.

    Ice cream became an edible11 morale12 symbol during World War II. Each branch of the military tried to outdo the others in serving ice cream to its troops. In 1945, the first "floating ice cream parlor13" was built for sailors in the western Pacific. When the war ended, and dairy product rationing14 was lifted, America celebrated15 its victory with ice cream. Americans consumed over 20 quarts of ice cream per person in 1946.

    In the 1940's through the 50's, ice cream production was relatively16 constant in the United States. As more prepackaged ice cream was sold through supermarkets, traditional ice cream parlors17 and soda fountains started to disappear. Now, specialty18 ice cream stores and unique restaurants that feature ice cream dishes have surged in popularity. These stores and restaurants are popular with those who remember the ice cream shops and soda fountains of days past, as well as with new generations of ice cream fans.

    冰淇淋的起源说法很多,西方传说公元前4世纪左右,亚历山大大帝远征埃及时,将阿尔卑斯山的冬雪保存下来,将水果或果汁用其冷冻后食用,从而增强了士兵的士气。还有记载显示,巴勒斯坦人利用洞穴或峡谷中的冰雪驱除炎热。

    在各种说法中,最具说服力的还是始于中国。1292年,在马可·波罗游历中国后,记载他将在北京最爱吃的冻奶的配方带回威尼斯,并在意大利北部流传开来。东方的传统冰冻食品经马可·波罗传入西方,并得到进一步发展,实现了产业化,从而诞生了今天的冰淇淋。

    冰淇淋风靡全世界,是在1660年前后,在巴黎最早开业的Cafe Procope,意大利人Cotelli制造出在桔子或柠檬等中加入香味的果汁后,将其冻结制成冰果并进行销售。

    但这时的产品冰晶大,较之冰淇淋更接近于冰冻果汁。最先开始制造出今天这样冰晶小而柔软的产品,是从1774年法国路易国王的御用厨师开始的。

    这时被称为奶油冰,后来随着大量使用浓缩乳、炼乳、奶粉等原料,才开始称其为冰淇淋。接着,冰淇淋经法国传入英国、美国,逐渐被人们所认知。

Part 2 Cool Treats in Summer 夏日去吃冰 

Dialogue Script 1  对话原文 1 

Peter: I love cool snacks on hot days.
Tina: Coming to this place beats getting Popsicles at 7-ELEVEN any day.
Peter: Ice cream parlors used to be everywhere. Now, few are left.
Tina: Hmm. We could get hot fudge sundaes.
Peter: Every dish comes with two scoops20 of ice cream, three toppings, and two kinds of syrups22.
Tina: Let's get this dish called " The Trough".
Peter: It sounds big.
Tina: It is. If we can finish it, it's free!

讲解:

1 .对话中,Peter 和Tina商量着要一起去冰淇淋店吃冰淇淋。冰淇淋店的说法是 ice cream parlor。cool snacks 这里就是指“冰点,凉品”,也可以说cool treats。

2. Tina说去冰淇淋店吃冰淇淋要比去便利店买冰棒强。这里的7-ELEVEN应该是一个便利店的名称。Popsicle是“冰棒”的意思,是一个俚语词汇。

3. Coming to this place beats getting Popsicles at 7-ELEVEN any day. 这句话当中的beat表示“胜过,比…强”,比如说,Nothing beats home cooking. 什么也不如家里的饭菜好吃。You can't beat Italian clothes. 意大利的时装无与伦比。

4. Peter感叹说以前到处都是冰淇淋店,现在没剩几家了。Now, few are left. 当中的few本身就带有否定的意味,表示“没有多少”。但是a few这个词组却表示“有一些”。这样的用法跟little 和a little是一样的,只不过few 和a few是用来修饰可数名词,而little和 a little是用来修饰不可数名词的。

5. Tina提议点热奶油糖浆圣代,fudge指“奶油巧克力糖浆”,用奶油、巧克力、糖浆煮的浓糖浆,经常趁热淋在冰淇淋上食用,所以这里说hot fudge。sundae大家就比较熟悉了,就是我们通常说的“圣代”,是一种冰淇淋的花样吃法,将几勺冰淇淋盛在杯子中,加上各种糖浆和配料食用。在肯德基店里我们就能吃到,不过在麦当劳里可不叫“圣代”,而是叫做“新地”。

6. 这家冰淇淋店的圣代每份都可以有两球冰淇淋,上面放三种配料,淋两种糖浆。Tina就想点这种叫做“饲料槽”的圣代,不过分量很大。如果顾客能把这种分量很大的圣代吃完的话,就免费。可能冰淇淋店里的一种促销活动吧。

Dialogue Script 2  对话原文 2  

Tina: They don't have my favorite flavor.
Peter: Can't you just order something else?
Tina: I just want one scoop19 of chocolate chip cookie dough23 ice cream.
Peter: They've gotta have something else.
Tina: I guess I could get something with cookies in it.
Peter: While you order, I'm gonna go look at the candy section.
Tina: Hey, can you get me a gobstopper?
Peter: No problem. Order me a Yukon Blast, would you? Coconut24 and peanut butter ice cream. And help me pick the toppings and syrup21.

讲解:

1. 对话中Tina和Peter在冰淇淋店点冰淇淋吃。Tina抱怨说店里没有她最喜欢的口味,flavor表示“食物的特别的味道”,比如说,They sell six different flavors of ice-cream. 他们卖六种不同口味的冰淇淋。Peter劝Tina可以点别的口味的。

2. Tina要了一球巧克力脆片饼干冰淇淋。冰淇淋店里的冰淇淋都是以scoop “一勺,一球”为单位的。所以Tina这里说,one scoop of chocolate chip cookie dough ice cream. cookie dough就是“饼干块”的意思。

3. 但是这家店里没有这种口味的冰淇淋,Tina只想要里面有饼干块的冰淇淋。Peter 趁Tina点冰淇淋的空档要去糖果区逛逛。candy section,就是指“糖果区”,美国有些冰淇淋店会附设卖糖果的地方。

4. Tina求Peter给她带个大糖球,就是gobstopper。Peter也求Tina帮他点一份“育空狂欢节”,a Yukon Blast,是一种冰淇淋的种类。Yukon,就是指“育空地区”,是位于加拿大西北部的一个地区。blast是“狂欢”的意思。

5. Peter又解释了一下什么是“育空狂欢节”,就是椰子冰淇淋和花生酱冰淇淋。他还央求Tina帮他选择上面的配料和糖浆。topping 指“放在食物上面的配料”,syrup 是指“糖浆”,可以抹在冰淇淋或者面包上吃。

Dialogue Script 3  对话原文 3 

Tina: I've never seen so many ice cream choices before. I don't know what to order.
Waiter: Try our root beer float. Vanilla ice cream in a glass of root beer.
Tina: I don't like root beer. But this looks good. And ice cream cone25 dipped in melted chocolate.
Waiter: That's our house specialty. That and our banana splits.
Tina: I'll have a tiramisu-flavored ice cream dip with crushed peanuts sprinkled on top.
Waiter: Waffle cone or regular?
Tina: Waffle for sure.

讲解:

1. Tina从来没见过这么多种类的冰淇淋,她都不知道该点什么了。店员跟她推荐root beer float,漂浮沙士。float是指“漂浮”,一种在汽水里加入冰淇淋的冷饮。root beer 就是指“沙士”,是一种从某些植物的根部提取汁液或精制成充二氧化碳气体的软饮料。

2. 但是Tina不喜欢沙士。她觉得蛋卷冰淇淋浸融化的巧克力看起来还不错。店员说这款冰淇淋是本店的特别推荐产品,house specialty,就是我们通常说的“招牌菜”什么的。还有banana splits,香蕉船。

3. 香蕉船也是一种冰淇淋的花样吃法。把香蕉放在长型浅盘中,放上冰淇淋、鲜奶油和巧克力酱等配料。Tina点了提拉米苏口味的冰淇淋浸巧克力,上面洒碎花生。tiramisu是一种意大利甜食。dip的意思是“浸,沾”,这里也当作名词,是“浸巧克力酱的甜筒冰淇淋”。

4. 店员又问Tina是要威化饼甜筒还是一般的甜筒,cone 原来指“锥形物,圆锥体”,因为盛冰淇淋的蛋筒一般都是圆锥形的,所以直接用cone来指“蛋筒,甜筒”。Tina说当然要威化饼甜筒了,for sure这里的意思是“当然”,相当于of course。

Dialogue Script 4  对话原文 4  

Waitress: And what would you like?
Peter: I'll take a scoop of cookies 'n cream and mint chocolate chip.
Waitress: And toppings with that?
Peter: Yeah, I want pralines and pecans on top with some whipped cream.
Waitress: That's three toppings. You still have two kinds of syrup.
Peter: Caramel and chocolate syrup.
Waitress: I'll add a cherry on top just because I like you.
Peter: Thanks. And I want it in a cup, with a strawberry shake on the side.

讲解:

1. 现在我们来看看Peter点了什么口味的冰淇淋,他点的是一球饼干加奶油和一球薄荷巧克力脆片冰淇淋。上面的toppings Peter要的是坚果糖 pralines,山核桃 pecans和一点发泡奶油 whipped cream。花样还挺多的。

2. 另外还可以加两种糖浆,Peter点的是焦糖和巧克力糖浆,Caramel and chocolate syrup。店员还给Peter的冰淇淋上面加了一颗樱桃,看起来更加可口了。Peter不要下面的甜筒,而是要求把冰淇淋装在杯子里,另外来一杯草莓奶昔。on the side作状语,表示“外加某种东西”的意思。

Dialogue Script 5  对话原文 5 

Tina: Wow, this is so delicious! The chocolate coating is so crunchy.
Peter: You'd better slow down.
Tina: But I can't. it's addictive26.
Peter: So's mine. They even put pieces of coconut into it.
Tina: Oh. My head is starting to hurt.
Peter: I told you to slow down. Now you're getting a brain freeze.
Tina: My eyes and nose are frozen. Ohh...
Peter: Close your mouth and breathe out of your nose. That helps.
Tina: I should slow down, but it's just so good. 

讲解:

1. 点完了冰淇淋,两个人开始很过瘾地吃起来。Tina觉得这冰淇淋真是太好吃了,外面的那层巧克力很脆。The chocolate coating is so crunchy. coating是指“外壳,外面包裹的一层”,是从coat 这个词变化过来的,还是很形象的。

2. Peter看Tina狼吞虎咽的,劝她慢下来,不要急。但是Tina没有办法慢下来,因为吃冰淇淋会上瘾的。addictive 是“会让人上瘾的”意思,比如说,Coffee is addictive in a mild way. 咖啡能稍微使人上瘾。

3. Peter的冰淇淋也非常可口,里面甚至还有椰子肉。一会儿,Tina的头开始疼了,因为她吃的太快了,结果现在吃冰吃到头疼了,Now you're getting a brain freeze. 当中的brain freeze就是指“因为吃冰的东西太快而导致的头疼”。现在Tina感觉眼睛和鼻子都冻僵了。Peter教她把嘴闭上,用鼻子来呼气,会感觉好一点。

Part 3 An Ice Cream Truck 冰淇淋车 

Dialogue Script 1  对话原文 1 

Peter: I can make better ice cream than this.
Tina: You can make ice cream?
Peter: Yeah. It's easy. All you need is ice, salt, cream, milk and sugar.
Tina: So you just put it all together and bam, you have ice cream, right?
Peter: Wrong. You have to put it into an ice cream maker27. Old-style ones were operated with a hand crank.
Tina: That sounds tiring.
Peter: It's kind of fun. Everybody has to do a little cranking if they want some ice cream.

讲解:

1. Peter说他可以自己做冰淇淋,而且做的要比冰淇淋店里卖的还好吃。他说做冰淇淋很简单,只需要冰块、盐、鲜奶油、牛奶和糖就够了。Tina不明白,难道把这些东西混合到一块,冰淇淋就能自动做好了吗?

2. 她说So you just put it all together and bam, you have ice cream, right?这句话当中有一个非常口语话的用法,就是...and bam,...做了某些事,然后砰的一生,某种东西就变出来了。表示“某种东西得来太容易”。bam在这里更像是一个拟声词。

3. 当然没有那么容易就做出冰淇淋来。必须把这些材料一起放进冰淇淋制造机当中,老式的冰淇淋机器是靠一个手把来操作的。hand crank指“可以摇动旋转的把手”,crank在这里做名词,crank作动词的时候表示 “摇把手”。

4. Tina觉得自己做冰淇淋很累人,还很麻烦。Peter告诉她说还蛮好玩的。每个想吃冰淇淋的人都得来摇两下把手,尽一份自己的力量,还比较有情趣。

Dialogue Script 2  对话原文 2 

Tina: I'm craving28 ice cream again.
Peter: We could get a bucket of Ben and Jerry's at the supermarket.
Tina: Let's go to a H?agen Dazs parlor.
Peter: There aren't any around here.
Tina: All right. Too bad we don't have one of those ice cream makers29.
Peter: You'll love Ben and Jerry's Cherry Garcia. It's chocolate cherry flavored.
Tina: Hey! Listen! There's an ice cream truck!
Peter: Quick! Let's run after it!
( Later)
Tina: Whew. That was close. You almost got away.
Driver: Well you should try an ice-cream sandwich. It'll help you catch your breath.
Tina: I'll have a Klondike bar.
Driver: You get a free Choco Taco with that.
Tina: Cool. I haven't seen an ice cream truck in ages.
Driver: We're a rare breed these days.  

讲解:

1. 对话中Peter和Tina又想吃冰淇淋了。crave这个词表示“渴望,渴求某事物”,用法是crave /crave for sth,比如说,I was craving for a cool drink. 我非常想喝一杯冷饮。

2. Peter提议去超市买一桶冰淇淋,不过Tina好像不喜欢超市里的冰淇淋,她说要去哈根达斯冰淇淋店。但是附近却没有这样的冰淇淋店。

3. Tina这时又觉得如果手边有一架做冰淇淋的机器也好啊,可以做自己喜欢吃的冰淇淋。突然,Tina听见了好像有一辆冰淇淋车开过来了。ice cream truck就是指“卖冰淇淋的小卡车”,美国的冰淇淋车会一边行驶一边放音乐。如果你想吃冰淇淋了,就要留心听街上是不是有这样的音乐传来,准备好零钱,冲出家门买你喜欢吃的冰淇淋。

4. Peter和Tina差一点就没有追上冰淇淋车,That was close. 这句话的意思是“好险”,表示“差点就要发生某件事情”。

5. 卖冰淇淋的人建议Tina买一个冰淇淋,这样就不会喘了,原来Tina追冰淇淋车追得气喘吁吁的。catch one's breath,某人觉得不再气喘,顺过气来。那么跟它相对的就是lose one's breath喘不过气来。

6. Tina要了一个冰淇淋夹心的巧克力饼干,a Klondike bar 。Klondike bar 是美国著名的冰淇淋点心品牌,在大片方形巧克力饼干中间夹一层很厚的冰淇淋。

7. 买一个Klondike bar 还可以得到一份免费赠送的巧克力冰淇淋塔可饼,就是Choco Taco,也是美国冰淇淋点心品牌,在墨西哥玉米薄饼Taco中间夹冰淇淋和巧克力。Tina说好久都没有见到冰淇淋车了,in ages表示“好久,好多年”,跟in years差不多。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
2 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
3 vanilla EKNzT     
n.香子兰,香草
参考例句:
  • He used to love milk flavoured with vanilla.他过去常爱喝带香草味的牛奶。
  • I added a dollop of vanilla ice-cream to the pie.我在馅饼里加了一块香草冰激凌。
4 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
5 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
6 dealer GyNxT     
n.商人,贩子
参考例句:
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
7 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
8 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
9 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
10 sodas c10ddd4eedc33e2ce63fa8dfafd61880     
n.苏打( soda的名词复数 );碱;苏打水;汽水
参考例句:
  • There are plenty of sodas in the refrigerator. 冰箱里有很多碳酸饮料。 来自辞典例句
  • Two whisky and sodas, please. 请来两杯威士忌苏打。 来自辞典例句
11 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
12 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
13 parlor v4MzU     
n.店铺,营业室;会客室,客厅
参考例句:
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
14 rationing JkGzDl     
n.定量供应
参考例句:
  • Wartime austerities included food rationing and shortage of fuel. 战时的艰苦包括食物配给和燃料短缺。
  • Food rationing was abolished in that country long ago. 那个国家早就取消了粮食配给制。
15 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
16 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
17 parlors d00eff1cfa3fc47d2b58dbfdec2ddc5e     
客厅( parlor的名词复数 ); 起居室; (旅馆中的)休息室; (通常用来构成合成词)店
参考例句:
  • It had been a firm specializing in funeral parlors and parking lots. 它曾经是一个专门经营殡仪馆和停车场的公司。
  • I walked, my eyes focused into the endless succession of barbershops, beauty parlors, confectioneries. 我走着,眼睛注视着那看不到头的、鳞次栉比的理发店、美容院、糖果店。
18 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
19 scoop QD1zn     
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出
参考例句:
  • In the morning he must get his boy to scoop it out.早上一定得叫佣人把它剜出来。
  • Uh,one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。
20 scoops a48da330759d774ce6eee2d35f1d9e34     
n.小铲( scoop的名词复数 );小勺;一勺[铲]之量;(抢先刊载、播出的)独家新闻v.抢先报道( scoop的第三人称单数 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
  • I used three scoops of flour and one(scoop)of sugar. 我用了三杓面粉和一杓糖。 来自辞典例句
21 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
22 syrups 15e12567ac16f38caa2fa4def95012a6     
n.糖浆,糖汁( syrup的名词复数 );糖浆类药品
参考例句:
  • A variety of cocktails were created all using Monin syrups and purees. 我们用莫林糖浆和果泥创作了许多鸡尾酒。 来自互联网
  • Other applications include fruit juices, flavors, and sugar syrups. 其它的应用包括水果汁、香精和糖浆。 来自互联网
23 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
24 coconut VwCzNM     
n.椰子
参考例句:
  • The husk of this coconut is particularly strong.椰子的外壳很明显非常坚固。
  • The falling coconut gave him a terrific bang on the head.那只掉下的椰子砰地击中他的脑袋。
25 cone lYJyi     
n.圆锥体,圆锥形东西,球果
参考例句:
  • Saw-dust piled up in a great cone.锯屑堆积如山。
  • The police have sectioned off part of the road with traffic cone.警察用锥形路标把部分路面分隔开来。
26 addictive hJbyL     
adj.(吸毒等)使成瘾的,成为习惯的
参考例句:
  • The problem with video game is that they're addictive.电子游戏机的问题在于它们会使人上瘾。
  • Cigarettes are highly addictive.香烟很容易使人上瘾。
27 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
28 craving zvlz3e     
n.渴望,热望
参考例句:
  • a craving for chocolate 非常想吃巧克力
  • She skipped normal meals to satisfy her craving for chocolate and crisps. 她不吃正餐,以便满足自己吃巧克力和炸薯片的渴望。
29 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴