英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 中国立法者对高质量发展很有信心

时间:2020-01-07 06:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

During a series of panel discussions, President Xi Jinping expressed his concerns about various hot topics such as ecological1 protection, poverty alleviation2, and high-quality growth.

When talking with legislators from Inner Mongolia, he stressed the importance of efforts to protect the grassland3 in the northern border areas, and called for more intensive efforts to preserve the local ecology.

Gong Mingzhu is the chairman of the region's development and reform commission. He pledged to maintain momentum4 in the fight against pollution.

"The foundations of ecological construction are still not solid enough. Once we become complacent5 with our efforts, some old problems will emerge again. It's like a boat sailing against the current. It must forge ahead or it will be driven back. For us, there is no shortcut6 to pollution control and environmental management. We have to bite the bullet and spare no efforts in achieving our goal."

Poverty reduction is also a big concern weighing on the mind of the Chinese leader.

China is aiming to eradicate7 poverty by 2020 and lift over 10 million rural people out of poverty this year.

Joining a discussion with legislators from Henan, Xi Jinping called for better implementation8 of the national rural revitalization strategy, giving priority to the grain supply, the supply-side reform in agriculture and the improvement of rural infrastructure9.

Lu Xiaoming from the Guangdong University of Finance and Economics suggests Xi's instructions set a clear direction.

"President Xi has pointed10 out the key problems in carrying out the rural revitalization strategy and set direction for us to achieve the goal. And I believe with his instructions the strategy will finally be realized."

High-quality development of private enterprises was another topic of discussion between Xi Jinping and participants at the Two Sessions.

While talking with deputies from Fujian Province, Xi Jinping required favorable conditions to be created for the development of the private sector11.

He also called on entrepreneurs to focus on their major business lines, which he indicated is important for the development of the real economy.

Robin12 Li, The CEO of Baidu, said he had been inspired by President Xi's speech.

"The business environment is obviously improving, especially for private companies. President Xi has expressed his instructions very clearly, and a lot of concrete measures that support the private sector were revealed in this year's government work report. I think this will inject vitality13 into the private sector and help to boost confidence when it comes to future growth."

For CRI, this is Guo Yan.

在两会期间参加代表团审议时,习近平主席表达了他对环境保护、脱贫攻坚以及高质量增长等问题的关心。

在参加内蒙古代表团审议时,他着重强调了保护北部边疆草原的重要性,并呼吁加大生态保护力度。

龚明珠是内蒙古发改委主任。他承诺将继续全力抗击污染。

“我们生态建设的基础还不稳固,稍有松懈就可能出现反复,犹如逆水行舟,不进则退。对我们来说,污染防治和环境治理没有捷径可走。必须咬紧牙关,竭尽全力来达成目标。”

脱贫也是习近平主席非常关心的问题。

中国计划在2020年实现消除贫困,今年计划实现农村1000万人脱贫。

习近平主席在参加河南代表团审议时指出,要贯彻落实国家乡村振兴战略,首要任务是确保粮食供给,推进农业供给侧结构性改革和加强农村基础设施建设。

广东财经大学的鲁晓明表示,习近平主席为大家指明了方向。

“习主席明确指出了农村振兴战略的核心问题,并且为我们指明了实现目标的道路。我相信,在他的指导下,目标一定会实现。”

民营企业的高质量发展也是习近平主席和代表在两会上探讨的话题之一。

在参加福建省代表团审议时,习近平要求为民营经济发展创造有利条件。

他还呼吁企业家专注于企业业务,他表示这对实体经济的发展非常重要。

百度首席执行官李彦宏表示,习近平主席的讲话令他备受鼓舞。

“营商环境正在明显地改善,特别是对于私营企业来说。习近平总书记给出了明确指示,这次政府工作报告中又有许多具体落实措施。我认为这将为民企发展注入新的活力,也有助于增加未来发展的信心。 ”

CRI新闻,郭彦(音译)报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ecological IrRxX     
adj.生态的,生态学的
参考例句:
  • The region has been declared an ecological disaster zone.这个地区已经宣布为生态灾难区。
  • Each animal has its ecological niche.每种动物都有自己的生态位.
2 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
3 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 complacent JbzyW     
adj.自满的;自鸣得意的
参考例句:
  • We must not become complacent the moment we have some success.我们决不能一见成绩就自满起来。
  • She was complacent about her achievements.她对自己的成绩沾沾自喜。
6 shortcut Cyswg     
n.近路,捷径
参考例句:
  • He was always looking for a shortcut to fame and fortune.他总是在找成名发财的捷径。
  • If you take the shortcut,it will be two li closer.走抄道去要近2里路。
7 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
8 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
9 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
10 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
11 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
12 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
13 vitality lhAw8     
n.活力,生命力,效力
参考例句:
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴