英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 《萨勒姆的女巫》拉开了今年国际戏剧影像展的序幕

时间:2020-03-03 07:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"The Crucible1" opened this year's International Theater Live Festival on Tuesday in Beijing.

周二,今年的国际戏剧影像展在北京开幕,《萨勒姆的女巫》是开幕影片。

Li Congzhou is the CEO of Beijing-based ATW Culture Media, which is the sole distributor of the National Theater Live program in China. He explained the reason why "The Crucible" was chosen as the opening title.

李琮洲是北京奥哲维文化传播有限公司的首席执行官,该公司是中国国家大剧院直播节目的唯一分销商。他解释了《萨勒姆的女巫》被选为开幕影片的原因。

"Yael Farbery is South African director, female director. But she approaches the production in a quite different way. Because she's quite stylish2. So, one of her best works, 'The Crucible', is as familiar as a classic play."

“耶尔·法贝里是南非女导演。她以完全不同的方式处理作品。她很时尚。她最好的作品之一《萨勒姆的女巫》和经典剧目一样为人所熟知。”

This new form of theater, which is watched on the big screen, is increasingly popular for young Chinese audiences. The project was officially introduced into the country in 2015.

这种在大银幕上观看的新戏剧形式,在中国的年轻观众中越来越受欢迎。该项目于2015年正式引入中国。

Li explained some of the advantages and disadvantages of the format3.

李琮洲解释了该形式的优点和缺点。

"I think it's a huge opportunity for the theatrical4 content to be presented to a larger audience, at least to different groups of audience. Like, in this year's international theater live festival with Broadway cinema chain. She has lots of audience who are fans of independent film. So for those fans who've never been in theater, they will see theater content in the cinema for the very first time. The disadvantage is something that we feel we cannot make it perfect, so if you really feel that live, you must go to the theater."

“我认为这是一个巨大的机会,让戏剧内容呈现给更多的观众,至少给不同的观众群体。今年的国际戏剧影像展与百老汇连锁电影院会利用这个机会。她有很多观众,他们是独立电影的粉丝。因此,对于那些从未去过剧院的影迷来说,他们会第一次在电影院里看到戏剧内容。缺点是我们可能无法做到完美,所以如果你真的想看现场版,就必须去剧院。”

As Li says, their audience is mainly female, aged5 between 20 and 35, highly-educated, and mostly fans of American and British television and film.

李琮洲说,他们的观众主要是20至35岁的女性,这些女性受过高等教育,而且大多是美国和英国电视和电影的影迷。

In 2009, the Royal National Theatre in London started its NT Live initiative, which broadcasts high-definition live performances of their productions to cinemas and arts venues6 around the world. It didn't take long for the new format to become a hit among theater lovers.

2009年,伦敦皇家国家剧院启动NT Live计划,在世界各地的电影院和艺术场所播放其作品的高清现场表演。这种新形式很快就在戏剧爱好者中流行开来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crucible EoYzZ     
n.坩锅,严酷的考验
参考例句:
  • The alliance had been forged in the crucible of war.这个联盟经受了战争的严峻考验。
  • Put the required amount of metal into the crucible.把适量的金属放入坩埚。
2 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
3 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
4 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
5 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
6 venues c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f     
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
参考例句:
  • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
  • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴