英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 丹麦共发现5种貂类变异新冠病毒 拜登胜选庆祝活动现场发生枪击案

时间:2020-12-01 01:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention has reported a record-high increase in the seven-day average for COVID-19 cases at nearly 100,000, a new milestone1 since the onset2 of the pandemic in the country.

The average daily cases and deaths have risen sharply recently.

Daily case counts in the country set a new record on Friday at 132,830, which is an all-time high in the United States and around the world.

The COVID Tracking Project has tweeted that hospitalizations are also spiking3 in all regions, and are now close to the totals seen in the spring and summer surges.

The latest tally4 by Johns Hopkins University shows the United States has recorded more than 9.9 million confirmed COVID-19 cases and over 237-thousand deaths as of Sunday afternoon.

Britain has banned non-British freight drivers who have been through Denmark in the past 14 days from entering the U.K.

The new rules came into effect on Sunday and they follow a ban on non-British citizens coming to Britain from Denmark.

They have been introduced after concerns over a new coronavirus strain that has spread from mink5 to humans in Denmark.

Five so-called clusters of coronavirus mutations derived6 from farmed mink in Denmark have been found in 214 people.

British citizens can return from Denmark, but will have to isolate7 along with all of their household for 14 days.

A new season of a TV show focusing on Chinese cultural relics8 has been launched at the Palace Museum in Beijing.

Curators from 24 museums attended the launch ceremony for season three of "National Treasure."

The relics were selected from museum collections from across the country, including the Palace Museum, the Potala Palace and the Mogao Grottoes.

The popular TV show is produced by China Media Group.

The program showcases Chinese cultural achievements and their contributions to human civilization, and also aims to help the world to better understand Chinese history.

The Chinese Foreign Minister is calling on China and ASEAN to make joint9 efforts to boost regional stability and prosperity.

Wang Yi made the remarks when meeting with diplomatic envoys10 of ten ASEAN countries.

The minister says China is willing to continue working with ASEAN countries to fight against COVID-19.

He also calls on both sides to uphold multilateralism and free trade, and jointly11 maintain peace and stability in the South China Sea.

The envoys of the ASEAN countries have expressed hope of better connecting their development strategies with China.

Four U.S. soldiers have been killed by an explosive device in the countryside of Syria's northeastern province of Hasakah.

The explosive device tore through a U.S. military vehicle on Sunday.

U.S. forces and their allies, the Kurdish-led Syrian Democratic Forces, control the majority of the oil fields in northeastern Syria.

A 31-year-old man has been shot and killed in Seattle's Capitol Hill neighborhood as people celebrated12 Joe Biden's victory.

The shooting occurred near a place where large crowds gathered to celebrate Biden's US presidential election win on Saturday night.

Police say they are investigating the shooting and no suspect has been arrested just yet.

An iceberg13 the size of the US state of Delaware is floating towards the sub-Antarctic island of South Georgia, raising fears it could indirectly14 endanger wildlife.

Iceberg A68 has been floating north since it broke off from the Larsen C ice shelf in July 2017.

The British Antarctic Survey has warned that the iceberg may run aground near the island and prevent land-based marine15 predators16 from reaching food supplies.

South Georgia is a British overseas territory.

美国疾病控制与预防中心报告称,新冠肺炎病例近七天平均日增近10万例,创历史新高,这是美国爆发疫情以来一个新的里程碑。

最近,日均病例及死亡病例急剧上升。

周五,美国单日病例创下新记录,达到132,830例,这是美国和全球范围内的历史新高。

疫情跟踪项目在推特上表示,各地区的住院人数也在激增,目前已接近春夏高峰时期的总数。

美国约翰霍普金斯大学的最新统计显示,截至周日下午,美国新冠肺炎确诊病例已超过990万例,死亡病例超过23.7万例。

英国禁止在过去14天内通过丹麦的非英国货运司机进入英国。

新规定于周日开始生效,英国此前曾禁止非英国公民从丹麦进入英国。

该禁令发布前,丹麦发现一种新型冠状病毒菌株从水貂传播到人类身上。

214人身上发现了五组来种来自丹麦养殖水貂的冠状病毒变种。

英国公民可以从丹麦回国,但必须与所有同住的家人一起隔离14天。

新一季聚焦中国文物的电视节目在位于北京的故宫博物院举行启动仪式。

24家博物馆的馆长出席了《国家宝藏》第三季的启动仪式。

这些文物选自全国各地的博物馆藏品,包括故宫博物院、布达拉宫和莫高窟。

这部受欢迎的电视节目由中国传媒集团制作。

该节目展示了中国文化成就及其对人类文明的贡献,旨在帮助世界更好地了解中国历史。

中国外交部长呼吁中国和东盟共同努力,促进地区稳定和繁荣。

王毅在会见东盟十国使节时发表上述讲话。

他表示,中国愿与东盟国家继续共同抗击新冠肺炎疫情。

他呼吁双方坚持多边主义和自由贸易,共同维护南海和平稳定。

东盟各国使节表示,希望加强与中国的发展战略对接。

四名美国士兵在叙利亚东北部哈萨卡省农村地区被爆炸装置炸亡。

该爆炸装置在周日炸毁了一辆美国军车。

美国军队及其盟友库尔德人领导的叙利亚民主力量控制着叙利亚东北部的大部分油田。

一名31岁的男子在西雅图国会山附近被枪杀,当时人们正在庆祝乔·拜登在美国大选中获胜。

枪击事件发生在周六晚上,大批民众聚集在一起庆祝拜登赢得美国总统大选。

警方表示,他们正在调查这起枪击事件,目前还没有逮捕任何嫌疑人。

一座美国特拉华州大小的冰山正朝着亚南极地区的南乔治亚岛漂去,人们担心它可能会间接危及野生动物。

A68号冰山自2017年7月从拉森C冰架脱落后一直向北漂浮。

英国南极调查局警告称,冰山可能会在南乔治亚岛附近搁浅,这会使陆地上的海洋食肉动物无法获取食物。

南乔治亚岛是英国的海外领土。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
2 onset bICxF     
n.进攻,袭击,开始,突然开始
参考例句:
  • The drug must be taken from the onset of the infection.这种药必须在感染的最初期就开始服用。
  • Our troops withstood the onset of the enemy.我们的部队抵挡住了敌人的进攻。
3 spiking fdfff77f88d75cd4917be2a320cd846e     
n.尖峰形成v.加烈酒于( spike的现在分词 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。 来自辞典例句
  • We could be spiking our own guns. 我们可能要遭到失败。 来自辞典例句
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 mink ZoXzYR     
n.貂,貂皮
参考例句:
  • She was wearing a blue dress and a mink coat.她穿着一身蓝色的套装和一件貂皮大衣。
  • He started a mink ranch and made a fortune in five years. 他开了个水貂养殖场,五年之内就赚了不少钱。
6 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
7 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
8 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
11 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
12 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
13 iceberg CbKx0     
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
参考例句:
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
14 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
15 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
16 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴