英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 欧盟对亚马逊提出反垄断起诉 美国国务院批准向阿联酋出售F-35战机

时间:2020-12-01 05:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chinese President Xi Jinping is calling on the Shanghai Cooperation Organization to help in building a community with a shared future for humanity.

President Xi Jinping attended the 20th meeting of the Council of Heads of State of the SCO via video link on Tuesday.

He called on the bloc2 to deepen solidarity3 and collaboration4, and contribute more to the stability and development of countries in the region.

When it comes to the joint5 fight against the coronavirus, Xi Jinping said China is willing to actively6 consider the vaccine7 needs of the SCO countries.

Tuesday's meeting was hosted by Russia, which holds the rotating SCO presidency8 this year.

The Chinese government says it will work with ASEAN countries to maintain regional prosperity and stability.

Foreign Ministry9 spokesperson Wang Wenbin made the remarks when announcing a series of leaders' meetings that Premier10 Li Keqiang will attend this week involving ASEAN.

"China hopes that this series of leaders' meetings will focus on the two major topics of the unity1 in fighting against COVID-19 and seeking common development, while jointly11 maintaining the overall prosperity and stability of East Asia."

The Chinese premier will attend the 23rd China-AEAN leaders' meeting, the 23rd ASEAN-China, Japan and South Korea leaders' meeting and the 15th East Asia Summit from tomorrow to Sunday via video links.

The fourth Regional Comprehensive Economic Partnership12 leaders' meeting will also be held.

Professor Toby Peters of the University of Birmingham says ultra-cold temperatures required by the Pfizer-Biontech vaccine will pose a challenge for many countries.

Peters says the problem is more acute in developing countries which have hot climates and don't have stable electricity.

Most vaccines13 are stored at two to eight degrees Celsius14.

The Pfizer-Biontech vaccine candidate needs to be kept at an ultra-cold minus 80 degrees from the point of manufacture up to the point of use.

European Union regulators have filed antitrust charges against US retail15 giant Amazon, accusing it of using data to gain unfair advantages over merchants using the platform.

EU Commission Executive Vice16 President Margrethe Vestager says the EU is taking issue with Amazon's non-public business data of independent sellers on its marketplace, to benefit the company's own retail business.

"We have therefore come to the preliminary conclusion that the use of these data allows Amazon to focus on the sale of the best-selling products and it marginalizes third-party sellers and caps their ability to grow."

The Commission also launched a second probe into possible preferential treatment of Amazon's retail offers and those of sellers using its logistics and delivery services.

Amazon disagrees with the charges brought against the retail giant by the European Union regulators.

The US State Department has approved the sale of F-35 fighter jets to the United Arab Emirates.

The massive arms sale package worth over 23.3 billion US dollars includes up to 50 F-35 jets, 18 MQ-9B drones and munitions17.

The proposed sale needs approval from Congress, and if approved the UAE will be the second country in the region to fly these stealth fighter jets after Israel.

Some congressional Democrats18 have raised concerns that the proposed arms sale may change the military balance in the Gulf19 region, and over possible leaks of sensitive technology.

中国国家主席习近平呼吁上海合作组织帮助构建人类命运共同体。

周二,国家主席习近平以视频方式出席上海合作组织成员国元首理事会第二十次会议。

他呼吁上海合作组织深化团结协作,为地区国家稳定和发展作出更大贡献。

谈到共同抗击冠状病毒,习近平表示,中方愿积极考虑本组织国家疫苗需要。

周二的会议由今年上合组织轮值主席国俄罗斯主办。

中国政府表示,将与东盟国家一道努力维护地区繁荣与稳定。

外交部发言人汪文斌在宣布李克强总理将于本周出席东盟领导人系列会议时发表了上述讲话。

“中方期待此次领导人系列会议聚焦团结抗疫和共谋发展两大主题,共同维护东亚繁荣稳定大局。”

李克强将于11月12日至15日出席以视频形式举行的第23次中国—东盟领导人会议、第23次东盟与中日韩领导人会议和第15届东亚峰会。

第四次区域全面经济伙伴关系协定领导人会议也将举行。

伯明翰大学的托比·彼得斯教授表示,辉瑞和生物新技术公司共同开发疫苗所需的超低温将对许多国家构成挑战。

彼得斯表示,在气候炎热、没有稳定电力的发展中国家,这一问题将更为严重。

大多数疫苗储存在2到8摄氏度的温度下。

而辉瑞和生物新技术公司的候选疫苗从生产到使用,都需要保持在零下80度的超低温环境中。

欧盟监管机构对美国零售巨头亚马逊提起反垄断诉讼,指控其利用数据,比使用该平台的商家获得了不公平的优势。

欧盟委员会执行副主席玛格丽特·韦斯塔格表示,欧盟对亚马逊市场上独立卖家的非公开商业数据提出异议,因为这有利于亚马逊自己的零售业务。

“因此,我们得出了初步结论,使用这些数据使亚马逊能够专注于销售最畅销的产品,边缘化第三方卖家,限制他们的增长能力。”

欧盟委员会还发起了第二次调查,调查亚马逊的零售报价以及使用其物流和送货服务的卖家的优惠待遇。

亚马逊不赞同欧盟监管机构对其提出的指控。

美国国务院批准向阿拉伯联合酋长国出售F-35战机。

价值超过233亿美元的大规模军售计划包括多达50架F-35战机、18架MQ-9B无人机和一批武器弹药。

这项出售计划需要得到美国国会的批准,如果获得批准,阿联酋将成为该地区继以色列之后第二个拥有隐形战机的国家。

一些国会民主党议员担心,拟议的军售计划可能会改变海湾地区的军事平衡,还可能导致敏感技术泄露。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
2 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
3 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
4 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 actively lzezni     
adv.积极地,勤奋地
参考例句:
  • During this period all the students were actively participating.在这节课中所有的学生都积极参加。
  • We are actively intervening to settle a quarrel.我们正在积极调解争执。
7 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
8 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
11 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
12 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
13 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
14 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
15 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
16 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
17 munitions FnZzbl     
n.军火,弹药;v.供应…军需品
参考例句:
  • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
  • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
18 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
19 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴