英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 苹果发布会推出搭载自研芯片的iMac和iPad Pro

时间:2021-05-08 02:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Chinese president is calling on all countries to defeat the COVID-19 pandemic through solidarity1 and by strengthening global governance.

Xi Jinping made the remarks during his keynote speech at the opening ceremony of this year's Boao Forum2 for Asia.

"We need to follow the principles of extensive consultation3, joint4 contribution and shared benefits, uphold true multilateralism, and make the global governance system fairer and more equitable5."

He calls on all countries to safeguard the UN-centered international system, preserve the international order underpinned6 by international law, and uphold the multilateral trading system with the World Trade Organization as its core.

China is formulating7 a development plan for its manufacturing sector8 for the next five years and longer.

The Ministry9 of Industry says the plan will focus on key areas such as industrial, scientific, and technological10 innovation.

Officials say China will promote high-quality manufacturing through innovation and the modernization11 of the industrial supply chain.

They say the country will also promote high-end, intelligent and green development of the manufacturing industry.

Mexico launched its immunization plan against COVID-19 for teachers and other educational personnel in five states on Tuesday with vaccines13 from Chinese firm CanSino.

Health authorities say nearly 530-thousand teachers are expected to be immunized in these states, both in private and public schools, with a gradual extension to other states.

The Mexican government plans to inoculate14 the more than 3 million people in the education sector with CanSino vaccine12, which only requires one dose.

Over 14.5 million people had been vaccinated15 in Mexico as of Monday, mostly medical personnel and people over 60 years old.

Chinese vaccine producer Sinovac has provided 260 million COVID-19 vaccine doses to the world.

Chairman and CEO Yin Weidong says more than 60 percent of the doses were supplied abroad.

He says Sinovac has worked with foreign enterprises on vaccine research and development and has transferred technology for co-production globally.

He adds that Sinovac now produces more than six million vaccine doses per day and has been licensed16 for emergency use in nearly 40 countries.

Apple has announced a line of slim iMac computers and iPads with higher-quality video.

The new machines use processors developed by the company.

The announcement comes as Apple speeds its migration17 away from Intel chips and caters18 to a work-from-home world.

Navpreet Kaloty is engineering program manager at Mac Architecture.

"We've all been spending more and more time on video calls. So with the new iMac, it was important to us to enhance the core technologies that keep us connected."

Apple introduced new iPad Pros19 that use the same M1 chip as its computers, rather than a beefed-up version of its iPhone chips.

The company also launched products including AirTags to find lost items and a podcast subscription20 service.

Both products will be available on April 30th.

A one-hour special event was held online to mark the U.N. Chinese Language Day yesterday.

The event was organized by the United Nations Office at Geneva and the Permanent Mission of China at that office, as well as other international organizations.

It attracted participants from 27 countries, including the United States, Britain, and Japan, with over 340 video submissions21.

Tatiana Valovaya is the director-General of the United Nations at Geneva.

"The Chinese language is the most widely spoken language in the world, and it is also one of the oldest. The language is an ample repository of Chinese wisdom, culture, and traditions."

The date for the U.N. Chinese Language Day was selected to coincide with Guyu, literally22 meaning "Grain Rain," the sixth of the 24 solar terms in the traditional Chinese lunar calendar.

中国国家主席习近平呼吁各国团结一致,加强全球治理,共同战胜新冠疫情。

习近平在今年的博鳌亚洲论坛开幕式上发表主旨演讲时作了上述表示。

“我们应该秉持共商共建共享原则,坚持真正的多边主义,推动全球治理体系朝着更加公正合理的方向发展。”

他呼吁所有国家维护以联合国为中心的国际体系,维护以国际法为基础的国际秩序,维护以世界贸易组织为核心的多边贸易体系。

中国正编制制造业发展未来五年及更长时间的计划。

工业部表示,该计划将重点关注工业、科学和技术创新等关键领域。

官员表示,中国将通过创新和工业供应链的现代化促进高质量的制造业。

他们表示,中国还将推动制造业的高端化、智能化及绿色化发展。

周二,墨西哥在五个州启动了针对教师和其他教育人员的新冠免疫计划,这些疫苗来自中国康希诺公司。

卫生部门称,预计这五个州的私立和公立学校将有近53尤名教师接受免疫接种,接种计划将逐步扩大到其他州。

墨西哥政府计划为教育部门的300多万人接种康希诺压马路,该疫苗为单剂量。

截至周一,墨西哥已有超过1450万人接种了疫苗,其中大部分是医务人员和60岁以上的老人。

中国疫苗生产商科兴公司已向全球提供了2.6亿剂新冠肺炎疫苗。

该公司董事长兼首席执行官尹卫东表示,其中60%以上的剂量提供给中国以外的国家。

他表示,科兴公司已与外国企业合作进行疫苗研发,并在全球范围内进行疫苗的技术转移。

他补充表示,科兴公司现在每天生产600多万剂疫苗,并在近40个国家获得了紧急使用许可。

苹果公司发布了新一代超薄iMac电脑及配备高清分辨率摄像头的的iPad。

新机型均使用苹果开发的处理器。

在苹果宣布这一消息之际,该公司正加速摆脱英特尔芯片,并迎合居家办公的环境。

Navpreet Kaloty是Mac Architecture的工程项目经理。

“我们花在视频通话上的时间越来越多。因此新款iMac加强了核心技术并保持我们的互联,这很重要。”

苹果公司推出的新款iPad Pro使用了与其电脑相同的M1芯片,而不是iPhone芯片的加强版。

该公司还推出了包括用于寻找遗失物品的AirTags以及播客订阅服务在内的产品。

两款产品将于4月30日上市。

纪念联合国中文日的一小时特别活动于昨天在线上举行。

该活动由联合国日内瓦办事处和中国常驻日内瓦办事处代表团以及其他国际组织举办。

活动共收到来自美国、英国和日本等27个国家的三百余件投稿视频作品。

塔蒂亚娜·瓦洛瓦亚是联合国日内瓦办事处总干事。

“中文是世界上使用最广泛的语言,也是最古老的语言之一。中文是中国智慧、文化和传统的丰富宝库。”

联合国中文日选在“谷雨”这一天,“谷雨”是中国农历24个节气中的第6个节气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
2 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
3 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
6 underpinned 9747144b35f8dc5942b30d10108a236e     
v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的过去式和过去分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
参考例句:
  • The report is underpinned by extensive research. 这份报告以广泛的研究为基础。
  • The statue of Diana was underpinned with charred piles. Diana雕像是建造在炭化了的木桩上的。 来自辞典例句
7 formulating 40080ab94db46e5c26ccf0e5aa91868a     
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示
参考例句:
  • At present, the Chinese government is formulating nationwide regulations on the control of such chemicals. 目前,中国政府正在制定全国性的易制毒化学品管理条例。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Because of this, the U.S. has taken further steps in formulating the \"Magellan\" programme. 为此,美国又进一步制定了“麦哲伦”计划。 来自百科语句
8 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
11 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
12 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
13 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
14 inoculate 5x1yk     
v.给...接种,给...注射疫苗
参考例句:
  • A corps of doctors arrived to inoculate the recruits.一队医生来给新兵打防疫针。
  • I was just meant to come out here and inoculate some wee babies.我是过来这边给小孩子们接种疫苗的。
15 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
16 licensed ipMzNI     
adj.得到许可的v.许可,颁发执照(license的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The new drug has not yet been licensed in the US. 这种新药尚未在美国获得许可。
  • Is that gun licensed? 那支枪有持枪执照吗?
17 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
18 caters 65442608bd5622774e5b19fcdde933ff     
提供饮食及服务( cater的第三人称单数 ); 满足需要,适合
参考例句:
  • That shop caters exclusively to the weaker sex. 那家商店专供妇女需要的商品。
  • The boutique caters for a rather select clientele. 这家精品店为特定的顾客群服务。
19 pros pros     
abbr.prosecuting 起诉;prosecutor 起诉人;professionals 自由职业者;proscenium (舞台)前部n.赞成的意见( pro的名词复数 );赞成的理由;抵偿物;交换物
参考例句:
  • The pros and cons cancel out. 正反两种意见抵消。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We should hear all the pros and cons of the matter before we make a decision. 我们在对这事做出决定之前,应该先听取正反两方面的意见。 来自《简明英汉词典》
20 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
21 submissions 073d6f2167f8d9a96d86b9fe6b9d5b37     
n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
参考例句:
  • The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
  • Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
22 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴