英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年CRI 109名人民志愿军英烈遗骸归国安葬

时间:2021-09-17 02:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A plane carrying the remains1 of 109 Chinese soldiers who were killed in the Korean War has landed at an airport in Shenyang.

一架载有109名在朝鲜战争中牺牲的中国士兵遗骸的飞机在沈阳机场降落。

A burial ceremony will be held on Friday.

安葬仪式将于周五举行。

It's the 8th repatriation2 from South Korea since 2014,

这是韩国自2014年以来第8次送回中国阵亡士兵遗骸,

when the country agreed with China to return the remains of fallen Chinese soldiers according to international law and humanitarian3 spirit.

2014年,韩国根据国际法和人道主义精神与中国达成协议,将中国阵亡士兵遗骸送回中国。

Chinese President Xi Jinping will attend the opening ceremony of 6th Eastern Economic Forum4 on Friday at the invitation of Russian President Vladimir Putin.

应俄罗斯总统弗拉基米尔·普京邀请,中国国家主席习近平将于周五出席第六届东方经济论坛开幕式。

President Xi will deliver a speech via video link.

习近平主席将通过视频连线发表讲话。

China's foreign minister says cooperation between China and the United States is the only correct choice to fight global climate change.

中国外交部长表示,中美合作是对抗全球气候变化的唯一正确选择。

Wang Yi has had a video meeting with visiting U.S. climate envoy5 John Kerry and called on Washington to take substantial steps to improve the China-U.S. relationship.

王毅与来访的美国气候特使约翰·克里举行视频会议,呼吁美国政府采取实质性措施改善中美关系。

Kerry says the United States is willing to work with China to set an example for meeting the Paris Agreement goals.

克里表示,美国愿意与中国合作,为实现《巴黎协定》的目标树立榜样。

A spokesperson from China's Foreign Ministry6 says China and the United States can fight climate change together despite their differences.

中国外交部发言人表示,尽管存在分歧,但中国和美国可以共同应对气候变化。

Wang Wenbin also says John Kerry will meet with Chinese climate representative Xie Zhenhua during his visit which will last until Friday.

汪文斌还表示,克里访问中国期间将与中国气候代表解振华会面,克里的访问将持续到周五。

The Chinese mission to the European Union has expressed firm opposition7 to the so-called "EU-Taiwan Political Relations and Cooperation" report.

中国驻欧盟代表团对所谓的“欧盟-台湾政治关系与合作”报告表示坚决反对。

A spokesperson for the mission says the report adopted by the European Parliament's Committee on Foreign Affairs constitutes a serious violation8 of the one-China principle.

使团发言人表示,欧洲议会外交事务委员会通过的这份报告严重违反了一个中国原则。

The spokesperson urged members of the European Parliament to correct their actions and play a positive role in upholding the political foundation of China-EU relations.

发言人敦促欧洲议会成员纠正错误,为维护中欧关系的政治基础发挥积极作用。

The Taliban is expected to name a supreme9 leader after the group claimed victory against the United States.

塔利班将在宣布对美国取得胜利后任命一位最高领导人。

A senior Taliban leader is calling for a peaceful solution of the standoff in Panjshir.

一名塔利班高级领导人呼吁和平解决潘杰希尔的僵局。

Mullah Amir Khan Mutaqi posted on the Taliban's Twitter account that the Islamic Emirate has declared general amnesty and there is no reason to fight.

毛拉阿米尔·汗·穆塔奇在塔利班的推特账户上表示,伊斯兰酋长国已宣布大赦,没有理由继续战斗。

The leader says that in spite of deploying10 troops around Panjshir the Taliban will continue to engage in dialogue.

这位领导人表示,尽管在潘杰希尔附近部署了军队,但塔利班仍将继续进行对话。

Panjshir is the only province in Afghanistan which has remained out of the Taliban's control.

潘杰希尔省是阿富汗唯一一个没有被塔利班控制的省份。

The leader of the anti-Taliban resistance has reportedly said that he is going to find solutions for the standoff.

据报道,反塔利班领导人表示,他将寻找解决僵局的办法。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 repatriation efc8b0769e13d125d7e05d6422dd8e59     
n.遣送回国,归国
参考例句:
  • The Volrep programme is the preferred means of repatriation. 政府认为自愿遣返计划的遣返方法较为可取。 来自互联网
  • Arrange the cargo claiming and maritime affairs,crews repatriation,medical treatment,traveling so on. (六)洽办货物理赔,船舶海事处理,办理船员遣返,就医,旅游等。 来自互联网
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
5 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
9 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
10 deploying 79c9e662a7f3c3d49ecc43f559de9424     
(尤指军事行动)使展开( deploy的现在分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Provides support for developing and deploying distributed, component-based applications. 为开发和部署基于组件的分布式应用程序提供支持。
  • Advertisement, publishing, repair, and install-on-demand are all available when deploying your application. 在部署应用程序时提供公布、发布、修复和即需即装功能。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴