英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

电视英语口语教材 第二十六课

时间:2018-03-20 02:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:00.00]Lesson 26

  [00:00.93]第二十六课
  [00:01.85]THE GOLDEN TOUCH
  [00:03.17]点金术
  [00:04.49]Long,long ago there lived in Greece a king whose name was Midas.
  [00:07.93]很久很久以前,希腊有个国王,名叫迈达斯。
  [00:11.36]He was a greedy man and loved gold better than anything else in the world.
  [00:14.80]他是个贪婪的人,喜欢金子胜过世界上任何东西。
  [00:18.23]One day he asked the gods to give him still more gold.
  [00:20.58]一天,他要求众神给他更多的金子。
  [00:22.94]The gods decided1 to punish him and said:"Very well;in the morning everything that you touch will become gold."
  [00:26.81]众神决定惩罚他,就说,“好的,明天一早,你摸到的任何东西都会变成金子。”
  [00:30.69]Midas was overjoyed when he heard this."I shall be the richest man in the world,"he said to himself.
  [00:33.93]迈达斯听到这话,高兴极了。“我要成为世界上最富有的人,”他自言自语地说。
  [00:37.17]He got up early next morning.When he touched his bed,it turned to gold.
  [00:40.16]第二天一大早他就起床了。他一摸床,床就变成了金子;
  [00:43.15]He began to dress,and his clothes became gold.Midas was delighted.
  [00:45.70]他一穿衣服,衣服也变成了金子。迈达斯心里乐开了花。
  [00:48.25]Midas loved flowers and kept a beautiful garden.He went into the garden to look at his flowers.
  [00:52.17]迈达斯喜欢花,他有一座美丽的花园,他走进花园去赏花。
  [00:56.08]The day was fine,the sun was bright and the roses were lovely.The king picked one of them,but it turned to gold in his hand.
  [01:01.92]这天天气晴朗,阳光明媚,玫瑰花香醉人。他摘了一朵,但花儿在他手里变成了金子。
  [01:07.76]He picked another,and the same thing happened.He was sorry that the flowers changed as soon as he touched them,for he loved their rich colours.
  [01:13.59]他又摘下一朵,也变成了金子。他一碰花,花就变成金子,这使他很难过,因为他喜爱花朵鲜艳的色彩。
  [01:19.41]The king went to have his breakfast.He took a cup of milk,but it immediately turned to gold.
  [01:22.94]国王去吃早餐,他端起一杯牛奶,牛奶立刻凝结成一块金子。
  [01:26.47]Then he took a piece of bread,and that also changed into gold.Midas now began to feel unhappy.
  [01:31.02]接着,他拿起一块面包,面包也变成了金子。迈达斯开始感到不高兴了。
  [01:35.58]It was good to be the richest man in the world,but he was hungry,and he could not eat or drink gold.
  [01:39.46]做世界上最富有的人固然好,但是他饿呀,他不能吃金子喝金子呀!
  [01:43.34]Midas went out into the garden again.His little daughter was there.
  [01:46.33]迈达斯走出宫殿,又来到了花园。
  [01:49.32]When she saw her father,she ran up to him.King Midas was very fond of his daughter and he kissed her tenderly.
  [01:54.13]他的小女儿正在那儿。女儿一见到他,就跑到他眼前。迈达斯国王非常喜爱他的女儿,便亲切地吻她,
  [01:58.94]Then and there she turned into a golden statue.
  [02:01.18]一刹那间,他女儿变成了一座金塑像。
  [02:03.43]Midas was now very unhappy.He went into his palace.His eyes filled with tears,and he begged the gods to take away the Golden Touch.
  [02:08.88]迈达斯这时非常伤心。他走进宫去,两眼噙满了泪水。他乞求众神除去他的点金术。
  [02:14.32]"I was very foolish to love gold so much,"he said."Take all my gold and give me back my daughter."
  [02:17.95]“我真是太傻了,这么贪爱金子,”他说。“把金子都拿去吧,把女儿还给我。”
  [02:21.58]"Go," said the gods,"and wash your hands in the river near your garden,and the water will take away the Golden Touch."
  [02:26.19]“到你花园旁边的那条河去,”众神说,“洗一洗手,河水就会把点金术除掉。”
  [02:30.80]Midas went to the river and washed his hands.Then he ran quickly to the golden statue of his little girl.
  [02:34.93]迈达斯走到河边洗了双手。然后,赶快朝变成金塑像的小女儿跑去。
  [02:39.06]He kissed her again and she changed back into his pretty little daughter.
  [02:41.66]他又亲吻了她一下,他美丽的小女儿就变回来了。
  [02:44.26]Midas never forgot this lesson.He knew now that gold did not bring happiness.
  [02:47.54]迈达斯一直没有忘记这次教训。现在他懂得了,金子并不能带来幸福。
  [02:50.81]GOING THROUGH CUSTOMS
  [02:53.95]Customs officer:May I see your passport,disembarkation card and customs forms?
  [02:59.64]Wang:Yes,here they are.
  [03:01.89]Officer:Anything dutiable?
  [03:03.93]Wang:Well,I’ve brought with me two bottles of Chinese liquor and a carton of cigarettes.
  [03:09.62]Officer:That’s Ok.Please open the suitcase.What’s in this container?
  [03:15.00]Wang:Oh,some Chinese medicine for my stomach trouble.
  [03:19.11]Officer:All right.You may close it now.
  [03:21.53]Wang:Am I through?
  [03:23.18]Officer:Yes,you may go.Good luck!
  [03:27.39]THE MILKMAID AND HER PAIL OF MILK
  [03:29.24]挤奶女工和一桶牛奶
  [03:31.10]A farmer’s daughter was once carrying her pail of milk from the field to the farmhouse2 when she began to think and plan.
  [03:35.99]一次,农夫的女儿顶着一桶牛奶从地里往农场住宅走,一路上她开始盘算起来。
  [03:40.89]"I will sell this milk,"she said to herself,"and with the money I can surely buy there hundred eggs.
  [03:45.41]"我要把这桶牛奶卖了,"他对自己说,"卖得的钱一定够我买三百个鸡蛋。
  [03:49.93]I will put these eggs under hens,and surely two hundred and fifty of them will hatch3.
  [03:53.70]把这些鸡蛋拿去给母鸡孵,一定能孵出二百五十只小鸡。
  [03:57.48]I will feed these chickens,and make them fat,and I will take them to the market when chichens are dear.
  [04:02.00]我会好好喂养,让它们长得肥肥的,等鸡肉价格正贵的时候我就把它们带到集市上卖了。
  [04:06.52]I will sell them at the market,and with this money,I will buy a new dress.
  [04:09.70]我要用卖得的钱买一条新裙子。
  [04:12.89]In this dress,I will go to the fair.I shall look so fine that all the young men will ask me to marry them.
  [04:17.16]穿上新裙子去赶庙会,我会显得非常漂亮迷人,所有的小伙子都会向我求婚。
  [04:21.43]But I will toss4 my head,and refuse them all."As she said this,she really tossed5 her head.
  [04:25.21]我呢,就摇摇头,一律拒绝。"说到这儿,农夫的女儿果真晃了晃脑袋。
  [04:28.98]Down fell the pail,and the milk spilled all over the ground.That was the end of all her fine plans.
  [04:33.31]桶掉了下来,牛奶洒了一地。她的一切美好计划就此了结。
  [04:37.63]The moral of this story is:Don’t count your chickens before they are hatched6.
  [04:41.16]这个故事告诫我们:小鸡未孵出,千万别点数。
  [04:44.68]touch
  [04:46.38]接触
  [04:48.08]Greece
  [04:49.95]希腊
  [04:51.81]king
  [04:53.17]国王
  [04:54.53]Midas
  [04:56.44]迈德斯
  [04:58.34]gold
  [04:59.47]金子
  [05:00.59]world
  [05:02.45]世界
  [05:04.30]punish
  [05:05.52]惩罚
  [05:06.73]overjoyed
  [05:08.19]非常高兴
  [05:09.66]turn to
  [05:11.90]变成
  [05:14.15]delighted
  [05:15.47]大喜
  [05:16.79]rose
  [05:18.50]玫瑰
  [05:20.21]pick
  [05:21.87]采摘
  [05:23.53]happen
  [05:24.94]发生
  [05:26.35]milk
  [05:28.50]牛奶
  [05:30.66]immediately
  [05:32.32]立刻
  [05:33.98]piece
  [05:35.33]块,片
  [05:36.69]a piece of
  [05:38.94]一块
  [05:41.19]unhappy
  [05:42.70]不快
  [05:44.22]hungry
  [05:45.43]饥饿的
  [05:46.64]drink
  [05:47.81]饮
  [05:48.97]fond
  [05:49.94]喜欢
  [05:50.90]be fond of
  [05:52.42]喜欢
  [05:53.93]kiss
  [05:55.54]吻
  [05:57.15]tenderly
  [05:58.75]深情地
  [06:00.36]then and there
  [06:02.46]当时当地
  [06:04.56]statue
  [06:06.13]塑像
  [06:07.70]fill
  [06:09.16]充满
  [06:10.63]tear
  [06:11.89]眼泪
  [06:13.16]beg
  [06:14.87]乞求
  [06:16.58]pretty
  [06:18.49]漂亮
  [06:20.40]happiness
  [06:22.30]快乐
  [06:24.21]custom
  [06:25.53]海关
  [06:26.85]officer
  [06:28.75]官员
  [06:30.66]passport
  [06:32.57]护照
  [06:34.48]disembarkation
  [06:35.95]上岸
  [06:37.43]disembarkation card
  [06:39.14]入境申报表
  [06:40.85]form
  [06:41.82]表格
  [06:42.78]dutiable
  [06:43.91]应纳税的
  [06:45.03]liquor
  [06:46.30]液
  [06:47.56]carton
  [06:49.27]箱
  [06:50.98]cigarette
  [06:52.15]香烟
  [06:53.31]suitcase
  [06:54.77]箱子
  [06:56.24]container
  [06:57.59]容器
  [06:58.95]stomach
  [07:00.47]胃

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 farmhouse kt1zIk     
n.农场住宅(尤指主要住房)
参考例句:
  • We fell for the farmhouse as soon as we saw it.我们对那所农舍一见倾心。
  • We put up for the night at a farmhouse.我们在一间农舍投宿了一夜。
3 hatch hejxU     
n.孵化,舱口;vt.孵,孵出,策划;vi. 孵化
参考例句:
  • No one knows how the new plan will hatch out.谁也不知道这新方案将怎样制订出来。
  • The bird mistook the pebble for egg and tried to hatch it.这只鸟错把卵石当蛋,想去孵它。
4 toss QJSz9     
n./v.突然抬起,摇摆,扔
参考例句:
  • Let's toss to see who pays it.让我们来掷钱币决定谁付账吧。
  • The matter made him toss in the bed.那件事使他在床上翻来覆去。
5 tossed 1788eb02316d84175e2a5be1da07e7bf     
v.(轻轻或漫不经心地)扔( toss的过去式和过去分词 );(使)摇荡;摇匀;(为…)掷硬币决定
参考例句:
  • I tossed the book aside and got up. 我把书丢在一边,站了起来。
  • He angrily tossed his tools and would work no longer. 他怒气冲冲地扔下工具不肯再干了。 来自《简明英汉词典》
6 hatched 2e6ea2f0c897faab375f05bdc388b8af     
孵化( hatch的过去式和过去分词 ); 孵出,破壳而出; 秘密策划,(尤指)密谋; 使(小鸟、小鱼、小虫等)孵出
参考例句:
  • Silkworms are fed mulberry leaves after they have hatched. 蚕孵出后食桑叶。
  • Ten out of the set of twelve were hatched. 一窝十二个蛋孵出了十个。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴