英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

6-12 诺贝尔大师自传:尼古拉斯·布洛姆伯根

时间:2006-10-10 16:00来源:互联网 提供网友:KK320   字体: [ ]

Autobiography1 of Nobel Prize Winner: Nicolaas Bloembergen


My parents, Auke Bloembergen and Sophia Maria Quint, had four sons and two daughters. I am the second child, born on March 11, 1920, in Dordrecht, the Netherlands. My father, a chemical engineer, was an executive in a chemical fertilizer company. My mother, who had an advanced degree to teach French, devoted2 all her energies to rearing a large family.


Before I entered grade school1, the family moved to Bilthoven, a residential3 suburb of Utrecht. We were brought up in the Protestant2 work ethic4. At the age of twelve I entered the municipal3 gymnasium4 in Utrecht, founded as a Latin school in 1474. Nearly all the teachers held Ph.D. degrees. The rigid5 curriculum emphasized the humanities: Latin, Greek, French, German, English, Dutch, history and mathematics. My preference for science became evident only in the last years of secondary school, where the basics of physics and chemistry were well taught. The choice of physics was probably based on the fact that I found it the most difficult and challenging subject, and I still do to this day. My maternal65 grandfather was a high school principal with a Ph.D. in mathematical physics. So there may be some hereditary76 factor as well. I am ever more intrigued8 by the correspondence between mathematics and physical facts. The adaptability9 of mathematics to the description of physical phenomena10 is uncanny7.


Professor L. S. Ornstein taught the undergraduate physics course when I entered the University of Utrecht in 1938. He permitted me and my partner in the undergraduate lab, J. C. Kluyver to skip some lab routines and instead assist a graduate student, G. A. W. Rutgers, in a Ph.D. research project.


After the German occupation of Holland in May 1940, the Hitler regime removed Ornstein from the university in 1941. I made the best possible use of the continental11 academic system, which relied heavily on independent studies. Just before the Nazis12 closed the university completely in 1943, I managed to obtain the degree of Phil. Drs., equivalent to a M.Sc. degree.


I had always harbored8 plans to do some research for a Ph.D. thesis outside the Netherlands, to broaden my perspective. After the devastation13 of Europe, the only suitable place in 1945 appeared to be the United States. Three applications netted9 an acceptance in the graduate school at Harvard University. My father financed the trip and the Dutch government obliged10 by issuing a valuta11 permit for the purchase of US 1,850. As my good fortune would have it, my arrival at Harvard occurred six weeks after Purcell, Torrey and Pound had detected nuclear magnetic resonance1412(NMR) in condensed13 matter. Since they were busy writing volumes for the M.I.T. Radiation Laboratory series on microwave techniques, I was accepted as a graduate assistant to develop the early NMR apparatus1514. My thorough Dutch educational background enabled me to quickly profit from lectures by professors there.


During a vacation trip of a Physics Club I met Deli in the summer of 1948. She had spent the war years in a Japanese concentration camp in Indonesia, where she was born. She was about to start her premed15 studies. When I returned to Harvard in 1949, she managed to get on a student hospitality exchange program and traveled after me to the United States on an immigrant ship. I proposed to her the day she arrived and we got married in Amsterdam in 1950. Ever since, she has been a source of light in my life. Her enduring encouragement has contributed immensely to the successes in my further career. After the difficult years as an immigrant wife, raising three children on the modest in come, she has found the time and energy to develop her considerable talents as a pianist and artist. We became U.S. citizens in 1958.


Our children are now independent. The older daughter, Antonia, holds M.A. degrees in political science and demography1616, and works in the Boston area. Our son, Brink17, has an M.B.A. degree and is an industrial planner in Oregon. Our younger daughter, Juliana, envisages17 a career in the financial world. She has interrupted her banking19 job to obtain an M.B.A. in Philadelphia.



1.grade school〈美〉小学

2.Protestant [5prCtistEnt] a. 新教的;~ ethic(基督教)新教伦理(强调遵纪守法、勤奋工作、节俭生活、自我约束等;被认为是资本主义意识形态的道德准则)

3.municipal [mju:5nisipEl] a. 市(政)的;市办的,市营的

4.gymnasium [dVim5neiziEm] n. [ G-](德国等培养学生升入高等学校的)高级中学

5.maternal [mE5tE:nl] a. 母系的;母亲一方的

6.hereditary [hi5reditEri] a. 遗传的,遗传性的

7.uncanny [Qn5kAni] a. 不寻常的;神秘的

8.harbor [5hB:bE] vt. 心怀,怀藏

9.net [net] vt. 使获得;得到

10.oblige [E5blaidV ] vt. 施恩惠于,帮……的忙

11.valuta [vE5lu:tE] n. 外汇;汇率值

12.resonance [5rezEnEns] n. [] 磁共振

13.condensed [kEn5denst] a. 压缩的;缩短的

14.apparatus [7ApE5reitEs] n. 器械;仪器

15.premed [5pri:5med] a. 医学预科的

16.demography [di:5mC^rEfi] n. 人口学;人口统计

17.envisage18 [in5vizidV] vt. 设想;想像





















1 autobiography ZOOyX     
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
2 devoted xu9zka     
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
3 residential kkrzY3     
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
4 ethic ziGz4     
  • They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
  • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
5 rigid jDPyf     
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
6 maternal 57Azi     
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
7 hereditary fQJzF     
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
8 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
9 adaptability 6J9yH     
  • It has a wide range of adaptability.它的应用性广。
10 phenomena 8N9xp     
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
11 continental Zazyk     
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
12 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
13 devastation ku9zlF     
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
14 resonance hBazC     
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。
15 apparatus ivTzx     
  • The school's audio apparatus includes films and records.学校的视听设备包括放映机和录音机。
  • They had a very refined apparatus.他们有一套非常精良的设备。
16 demography pw7xs     
  • Demography is the analysis of population variables.人口学是对人口变量的分析。
  • It was once a rule of demography that people have fewer children as their countries get richer.按人口统计学的一贯规律,一个国家里的人民越富有,他们所拥有的孩子就越少。
17 brink OWazM     
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
18 envisage AjczV     
  • Nobody can envisage the consequences of total nuclear war.没有人能够想像全面核战争的后果。
  • When do you envisage being able to pay me back?你看你什么时候能还我钱?
19 banking aySz20     
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论