英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

6-6 6月21日——仲夏节

时间:2006-10-10 16:00来源:互联网 提供网友:KK320   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

June 21 -- Midsummer

 

Midsummer was the festival throughout most of England, most of Scotland, Shetland1, and the Orkneys2. Fires, dancing, games, and various shenanigans3 involving fertility were the general rule on this “longest day of the year.” The passing centuries took their toll14 on this once-majestic occasion. By the 1680s, British folklorist2 John Aubrey5 reported that “still in many places... they make fires on the hills: but the Civil Warres6 have put all these rites4 or customs quite out of fashion7.”

 

Millennia8 ago, Stonehenge’ s9 anonymous5 builders no doubt celebrated6 their own midsummer rites among the stones. More recently a British group called the Ancient Order of Druids10, founded in 1781 by a carpenter named Hurle, instituted an annual June 21 ceremony at the site. The latter-day11 Druid rite3, which attracted huge crowds, entailed12 a bread-and-wine sacrament13, candles, bells, incense8, and white-and-purple-surpliced14 priests who shared wine from a silver cup as the midsummer sunbeams crept portentously915 across the old stones as in times of yore16. The Stonehenge rite was a local staple10 for many decades. In the mid-1980s, vandalism17 and unruly spectators imperiled18 the ritual’s future.

 

注释

1.Shetland [5FetlEnd] = Shetland Islands 设得兰群岛 [英国苏格兰北部]

2.Orkneys [5R:knis] = Orkney Islands 奥克尼群岛 [英国苏格兰北部]

3.shenanigan [FE5nAni^En] n.〈美口〉[常作~s]胡闹淘气恶作剧

4.take one's toll 造成损失或危害、伤亡等

5.John Aubrey 约翰·奥布里16261697英国文物收藏研究家、作家、皇家学会会员以为同时代人撰写传记小品而闻名

6.Civil Warres = Civil War英国内战1642164616481652英国议会与保皇党人之间的内战

7.out of (the) fashion 不合时尚

8.millennium11 [mi5leniEm] [] millennian. 千年

9.Stonehenge [5stEunhendV] n. 巨石阵(英国南部索尔兹伯里附近的一处史前巨石建筑遗址)

10.Druid [5dru:id] n. 德鲁伊特(古代克尔特人中一批有学识的人,担任祭司、教师和法官或当巫师、占卜者等)

11.latter-day [5lAtE5dei] a. 近代的后来的

12.entail7 [in5teil] vt. 使成为必要需要

13.sacrament [5sAkrEmEnt] n. [] 圣餐圣餐面包和酒

14.surpliced [5s\:plist] a. 穿白法衣的穿白袈裟的white-and-purple-surpliced穿紫白相间法衣的

15.portentously [pC:5tentEsli] ad. 奇特地令人惊讶地

16.yore [jC: (r)] n.〈书〉昔日往昔

17.vandalism [5vAndEliz(E)m] n. 故意毁坏文物的行为

18.imperil [im5peril] vt. 使陷于危险,危及

621——仲夏节

 

在英格兰和苏格兰的大部分地区,在设得兰群岛和奥克尼群岛,夏至都是一个节日。在这一年中最长的一天里,人们一般燃点篝火、跳舞、玩游戏,还有各种与生殖有关的胡闹。但过去的几个世纪已使这个曾经辉煌的节日大为失色。17世纪80年代,英国民俗学者约翰·奥布里曾经报道:还是有许多地方……人们在山上燃点篝火:但是内战使所有这些仪式或习俗基本上不再流行了。

 

数千年之前,巨石阵的无名建造者们肯定在这石林之中庆祝过自己的仲夏节。较近一些,英国一个名为古代德鲁伊特人会社的组织于每年的621日在巨石阵举行庆祝仪式。这个组织是由一位姓赫尔的木匠在1781年创立的。后来这个仪式吸引了很多参加者。仪式包括面包和葡萄酒的圣餐、烛光、钟声、焚香以及身穿紫白相间的法衣的神甫。在夏至的阳光像往昔那样奇妙地穿过那古老的石阵的时刻,神甫将盛在银杯里的葡萄酒与参加者一一分享。几十年来,巨石阵仪式都是当地的一项主要活动。在20世纪80年代中期,破坏文物的行为和不守规矩的观众给未来的仪式造成了很大的危害。

 

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 folklorist 44c9d2ccda0b01c646eeda8f71078bc3     
民俗学研究者
参考例句:
3 rite yCmzq     
n.典礼,惯例,习俗
参考例句:
  • This festival descends from a religious rite.这个节日起源于宗教仪式。
  • Most traditional societies have transition rites at puberty.大多数传统社会都为青春期的孩子举行成人礼。
4 rites 5026f3cfef698ee535d713fec44bcf27     
仪式,典礼( rite的名词复数 )
参考例句:
  • to administer the last rites to sb 给某人举行临终圣事
  • He is interested in mystic rites and ceremonies. 他对神秘的仪式感兴趣。
5 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
6 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
7 entail ujdzO     
vt.使承担,使成为必要,需要
参考例句:
  • Such a decision would entail a huge political risk.这样的决定势必带来巨大的政治风险。
  • This job would entail your learning how to use a computer.这工作将需要你学会怎样用计算机。
8 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
9 portentously 938b6fcdf6853428f0cea1077600781f     
参考例句:
  • The lamps had a portentously elastic swing with them. 那儿路面的街灯正带着一种不祥的弹性摇晃着呢! 来自英汉文学 - 双城记
  • Louis surveyed me with his shrewd gray eyes and shook his head portentously. 鲁易用他狡猾的灰色眼睛打量着我,预示凶兆般地摇着头。 来自辞典例句
10 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
11 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴