英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

9-2 不只是一笔奖学金

时间:2006-10-18 16:00来源:互联网 提供网友:toad   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

More Than a Scholarship

 

You may have heard of Osceola McCarty. She’s the 88-yea-old woman in Mississippi who had worked for over 75 years as a washer woman. One day after she retired1, she went to the bank and discovered, to her great surprise, that her meager21 monthly savings3 had grown to over 150,000. Then to everyone’ s great surprise, she turned around and donated 150,000 -- almost all of those savings -- to the University of Southern Mississippi (USM) for a scholarship fund for African-American students with financial needs. She made national headlines.

 

What you have not heard is how Osceola’s gift had affected4 my life. I am 19 years old and the first recipient52 of an Osceola McCarty Scholarship.

 

I was a dedicated6 student, and I had my heart set on going to USM. But I missed being eligible73 for a regular scholarship by one point on the entrance exams, and a scholarship was the only way I could attend.

 

One Sunday, I came across the story in the paper about Osceola McCarty and her generous gift. I showed my mother the article, and we both agreed it was a great thing to have done.

 

The next day I went to the financial aid office, and they told me there was still no money available for me, but if anything came up they’d call. A few days later, as I was running out the door to catch a ride with my mother to work, the phone rang. I stopped to pick it up, and while I heard my mother honking4 the horn for me to hurry up, they told me I had been chosen to receive the first Osceola McCarty Scholarship. I was ecstatic5! I ran out as fast as I could to tell my mother. She had to call the office again herself to make sure it was true.

 

I first met Osceola at a press conference -- meeting her was like finding family. Osceola never married or had children, so my family has since become her family. My grandma and she talk on the phone regularly and do errands6 together, and she joins us for family functions.

 

Once we got round to talking about ice cream. We found out Osceola hadn’t had much experience with ice cream, so we all packed into the car and went to the Dairy Queen, where we ordered Osceola her first banana split! She has ice cream a lot now.

 

Osceola worked hard her whole life -- from early in the morning to sunset -- washing clothes by hand. I used to drive right by her house every day on my way to school. Of course, at the time I didn’t know it was her house, but I did notice how well kept the lawn was and how everything was clean and neat. Recently I asked her why I never saw her once in all that time, and she answered, “I guess I was out in back, washing clothes.”

 

Now that Osceola’s retired, she sits most of the day and reads the Bible. That is, when she’s not getting rewards! Every time I go visit, she has a new award. She’s even gone to the White House. She is so happy and proud, though not at all conceited9. We had to talk her into getting a VCR7 so she could tape the programs and see herself on TV -- she just sits and smiles.

 

Osceola gave me much more than a scholarship. She taught me about the gift of giving. Now I know there are good people in the world who do good things. She worked her whole life and gave to others, and in turn she has inspired me to give back when I can. Eventually I plan to add to her scholarship fund.

 

I want to give Osceola the family she’s always wanted, so I’ve adopted her as another grandma. She even calls me her granddaughter. And when I graduate from USM, she’ll be sitting in the audience between my mother and my grandmother -- right where she belongs.

 

注释:

1. meager [5mi:^E(r)] a. [] = meager 不足的

2. recipient [ri5sipiEnt] n. 接受者,收受者

3. eligible [5elidVEbl] a. 有资格当选的,有条件被选中的

4. honk8 [hRNk] vt. 鸣(汽车喇叭)

5. ecstatic [eks5tAtik] a. 狂喜的

6. errand [5erEnd] n. 差事,差使(如送信、买东西等)

7. VCR abbr. video cassette recorder 录像机

 

 

 

不只是一笔奖学金

 

你们可能听说过奥西奥拉·麦卡蒂。她是密西西比州一位88岁高龄的妇女,当了75年多的洗衣工。退休后的一天,她去了银行,非常惊奇地发现,她那每个月微薄的储蓄已累积到15万多美元。而令众人特别惊讶的是,她转手就把15万美元——几乎是她的全部储蓄——捐献给了南密西西比州大学,作为帮助经济困难的非洲裔美国学生的奖学金基金。她成了全国头版头条的新闻人物。

你们没有听说过的是奥西奥拉的捐赠如何影响了我的一生。我今年19岁,是奥西奥拉·麦卡蒂奖学金的第一个获得者。

我是个执着的学生,一心想上南密西西比州大学。但是因为入学考试差一分,我不能享受一般奖学金,而我只能靠奖学金上学。

在一个星期天,我偶然在报上读到有关奥西奥拉·麦卡蒂和她慷慨捐赠的报道。我把报纸给我母亲看,我们俩都认为那是一个伟大之举。

第二天我去经济资助办公室。他们告诉我还是没有钱能资助我,不过一有新情况他们会打电话给我。几天后,我正跑出家门赶搭我母亲的车去上班,电话响了。我停下来拿起话筒,在我听到我母亲按喇叭催我的同时,办公室的人告诉我,我被选为首位奥西奥拉·麦卡蒂奖学金获得者。我欣喜若狂!我以最快的速度跑出去告诉我母亲。她非得再打一次电话给办公室以确认是否真有这回事。

在一次记者招待会上,我第一次见到奥西奥拉——见到她就像是找到了家人。奥西奥拉从未结过婚,也没有孩子,所以自那以后我的家就成了她的家。我的祖母经常和她在电话里聊天,并一起办事。她参加我们的家庭活动。

有一回我们随便谈起冰淇淋。我们发现奥西奥拉很少吃冰淇淋,于是我们全挤进一辆车,去了乳制品皇后店,给奥西奥拉叫了个她从没吃过的香蕉圣代。如今她吃很多冰淇淋。

奥西奥拉劳累了一生——从清晨忙到日落——用手洗衣服。我过去每天开车去上学时正好经过她的家。当然,那时候我并不知道那是她的家,但我确实注意到草坪收拾得那么好,每样东西都那么干净、整齐。最近,我问她为何在那段时间里我连一次也没见到过她。她回答说:我想我在后院洗衣服。

现在奥西奥拉已经退休了。白天大部分时间,当她不去领奖时,她就坐着读《圣经》。我每一次去看望她,她都得一个新奖。她甚至还应邀进过白宫。她是那样的幸福和自豪,但丝毫不自满。我们不得不说服她买台录像机,这样她能把节目录下,在电视上看到自己——她只是微笑地坐着。

奥西奥拉给我的远远不只是一笔奖学金,她使我懂得给予的可贵。现在我知道,在这个世界上有很多做好事的好心人。她辛勤劳动了一生而将所得给了他人,然后她激励我在有能力时回报社会。最终我打算为她的奖学金基金添加资金。

我要给奥西奥拉一个她一直想要的家,因此我认她为我的另一位祖母。她甚至叫我孙女儿。当我从南密西西比州大学毕业时,她将作为来宾坐在我母亲和我祖母之间——那是理应属于她的位置。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 meager zB5xZ     
adj.缺乏的,不足的,瘦的
参考例句:
  • He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
  • The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
3 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
6 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
7 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
8 honk TdizI     
n.雁叫声,汽车喇叭声
参考例句:
  • Don't honk the horn indiscriminately.不要乱鸣喇叭!
  • While passing another vehicle,you must honk your horn.通过另一部车时必须鸣按喇叭。
9 conceited Cv0zxi     
adj.自负的,骄傲自满的
参考例句:
  • He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
  • I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴