英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第91期:罪魁伏诛(8)

时间:2016-05-30 05:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The Germans surrender

德军投降
and Genernal Von Choltitz is taken to Leclerc's headquarters in Montparnasse train station
冯寇提兹将军被带到蒙帕那斯车站的勒克莱尔总部
Hitler has just called and asked his famous question
希特勒打电话来问著名的问题
"Brennt Paris?" "Is Paris burning?"
“巴黎在燃烧吗?”
Choltitz's preferred to turn himself in
冯寇提兹宁可自首
This highly diciplined officer from the airborne regiment1
这名出身空军纪律严谨的将领
disobeyed Hitler's order to fight to the last man
违抗希特勒战到最后一兵一卒的命令
Then De Gaulle arrives with eloquent2 words for history
接着戴高乐带着一流口才抵达,并在历史留名
二战启示录
While France and Belgium are progressively liberated4 and Red Army waits outside Warsaw
当法国和比利时陆续被解放,红军等在华沙大门口
on the other side of the globe
在地球另一端
the American Genernal McArthur is returning to the Philippines
美国麦克阿瑟将军回到菲律宾
After escaping from the Japanese siege three years earlier
三年前从日本围攻中脱逃后
McArthur said "I shall return"
麦克阿瑟曾说:“我一定会回来”
His return is sumptuously5 staged by his public relation staff
他的公关人员盛大呈现他的归来
complete with his lendary popeye corn cob pipe
当然也少不了他传奇的水手玉米穗轴烟斗
He proclaims "People of Philippines I have returned"
他宣告:“菲律宾同胞,我回来了”
"The hour of your redemption is here"
“你们即将得到救赎”
But it will take four months to liberate3 the Philippines
但菲律宾四个月后才获得解放
Manila the capital will be the second most devastated6 city of the war after Warsaw
首都马尼拉将成为仅次于华沙大战中受创第二惨重的城市
The savagery7 and cruelty of these combats
美军发现战俘被大批处决
can be explained by the American troops's discovery of the mass execution of hostages
以及战俘营里从1941幸存至今的美军战俘
and the camps with the surviving US prisoners from 1941
这些都透露出战争的野蛮和残忍
Everywhere in the Pacific war is marked by this type of savagery
太平洋到处可见这种野蛮的战争景象
Everywhere the same confusion of marine8 traped on the beaches and these infernal island
同样到处可见海军陆战队,惊慌地困在这些炼狱岛屿海滩
The same suicidal obstinacy9 of Japanese for them surrenderring is the ultimate disgrace
到处可见日军固执的自杀行为,他们认为投降是最大耻辱
The Americans are no longer taking any risks
美军不再冒任何险
They follow the instinct to shoot first and ask no questions
他们按照直觉先开枪,并且不问任何问题
Along with the imperialism10, another underlying11 cause of World War II is racism12.
二次大战另一潜在原因是种族主义

点击收听单词发音收听单词发音  

1 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
2 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
3 liberate p9ozT     
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由
参考例句:
  • They did their best to liberate slaves.他们尽最大能力去解放奴隶。
  • This will liberate him from economic worry.这将消除他经济上的忧虑。
4 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
5 sumptuously 5a9a881421f66e6399d9561fdfe9a227     
奢侈地,豪华地
参考例句:
  • The hall was sumptuously decorated. 大厅装饰得富丽堂皇。
  • This government building is sumptuously appointed. 这座政府办公大楼布置得极为豪华。
6 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
7 savagery pCozS     
n.野性
参考例句:
  • The police were shocked by the savagery of the attacks.警察对这些惨无人道的袭击感到震惊。
  • They threw away their advantage by their savagery to the black population.他们因为野蛮对待黑人居民而丧失了自己的有利地位。
8 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
9 obstinacy C0qy7     
n.顽固;(病痛等)难治
参考例句:
  • It is a very accountable obstinacy.这是一种完全可以理解的固执态度。
  • Cindy's anger usually made him stand firm to the point of obstinacy.辛迪一发怒,常常使他坚持自见,并达到执拗的地步。
10 imperialism jc1zE     
n.帝国主义,帝国主义政策
参考例句:
  • They held the imperialism in contempt.他们鄙视帝国主义。
  • Imperialism has not been able to subjugate China.帝国主义不能征服中国。
11 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
12 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴