英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

广播学口语:陷入困境与破釜沉舟

时间:2007-03-18 16:00来源:互联网 提供网友:louise0617   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

嗨!大家好!欢迎准时与Andy相约广播学口语。今天Andy要给大家介绍的两个句子是: Our relationship got bogged2 down. 和You are burning your boat behind you. 音乐之后马上回来!

(音乐)

先来看今天的第一个句子:Our relationship got bogged down. relationship这个词不必多说,是关系的意思. bog1这个词虽简单却有些陌生。这个词作名词是沼泽的意思。所以bog down即为“陷入沼泽”。因此这句话就是我们的关系陷入僵局的意思。
After I forgot my girlfriend’s birthday, our relationship got bogged down for quite a long time. 我忘记了女友的生日后,我们的关系陷入了僵局好长时间。
How can it be like that?Don‘t make moutain out of smallhill!就因为一些无关紧要的细节就这样了? 别小题大做!)Misfortunes never come alone. 偏偏在这时候,Andy的公司里也出了问题。Failure in business makes the company bogged down financially.(生意场上的失败使公司的财政陷入困境。)

(音乐)

放下那些烦心事不提,来看下面的句子吧!You are burning your boat behind you. 如果你划船到了全新的地方, 而你又烧了自己的船(burn your boat),结果会怎么样呢?这样你就没有了退路, 即破釜沉舟的意思。
Andy曾经萌发跳槽的想法, 妈妈却说:“Think carefully before you leap. That means you‘ll burn your boat behind you. ”(想清楚了再做, 这意味着你没有了退路。)
可是随着考研大军的日益壮大,有些人不得不辞职考研。I must burn my boat behind me!Thus, I must succeed!Maybe this is the best way to stimulate3 myself!(我必须破釜沉舟!这样我就一定要成功!也许这是最好的刺激自己的办法。)

(音乐)

有时候,人难免会陷入困境。你有勇气破釜沉舟一搏吗?Wish you success!Bye!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bog QtfzF     
n.沼泽;室...陷入泥淖
参考例句:
  • We were able to pass him a rope before the bog sucked him under.我们终于得以在沼泽把他吞没前把绳子扔给他。
  • The path goes across an area of bog.这条小路穿过一片沼泽。
2 bogged BxPzmV     
adj.陷于泥沼的v.(使)陷入泥沼, (使)陷入困境( bog的过去式和过去分词 );妨碍,阻碍
参考例句:
  • The professor bogged down in the middle of his speech. 教授的演讲只说了一半便讲不下去了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The tractor is bogged down in the mud. 拖拉机陷入了泥沼。 来自《简明英汉词典》
3 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(13)
72.2%
踩一下
(5)
27.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴