英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

公众人物毕业演讲 第182期:桑德伯格2012哈佛商学院(7)

时间:2015-11-25 01:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   As adults, we are never this honest

  作为成年人 我们从不如此直接
  And that's not a bad thing
  这未必是件坏事
  I have borne two children
  我也是两个孩子的妈妈
  and the last thing I needed were those comments
  我最不想听到的恐怕就是这些评论
  which obviously could be made
  当然这些评论用在我身上也确实没错
  But it's not always a good thing either
  但是那也不总是件好事
  Because all of us, and especially leaders
  因为我们所有人 尤其是领导者
  need to speak and hear the truth
  需要说真话 听真话
  The workplace is an especially difficult place
  在工作环境中
  for anyone to tell the truth
  说真话尤其得难
  because no matter how flat we want our organizations to be
  因为无论我们多希望将组织架构扁平化
  all organizations have some form of hierarchy
  所有的组织都会有某种层级
  And what that means is that one person's performance
  这就意味着一个员工的表现
  is assessed by someone else's perception
  会由别人对其印象来评估
  This is not a setup for honesty
  这是不鼓励真诚的设计
  Think about how people speak in a typical workforce
  想象一下人们在典型的工作环境中是如何沟通的
  Rather than say
  人们不说
  I disagree with our expansion strategy
  我不同意我们的扩张策略
  or better yet,this seems truly stupid
  或者更好 这看起来真傻
  They say, I think there are many good reasons
  人们会说 我知道进入这个新领域
  why we're entering this new line of business
  有众多好处
  and I'm certain the management team
  而且我相信管理团队
  has done a thorough ROI analysis
  一定做过细致的投资回报分析
  but I'm not sure we have fully considered
  不过 我不确定我们是否完整地考虑了
  the downstream effects of taking this step forward at this time
  在这个时刻采取这个方案会产生的所有后果
  As we would say at Facebook or on the Internet
  对此就该用我们在Facebook或者互联网上
  three letters: WTF
  常说的三个字 WTF
  Truth is better served by using simple language
  事实最好用简短的语言来表达
  Last year, Mark decided to learn Chinese
  去年 马克·扎克伯格决定开始学中文
  and as part of studying
  作为学习的一部分
  he would spend an hour or so each week
  他每周会花大约一个小时的时间
  with some of our employees who were native Chinese speakers
  和一些来自中国的员工交谈
  One day
  有一天
  one of them was trying to tell him something about her manager
  有一个员工谈到了她的老板
  She said this long sentence
  她说了一通之后
  and he said simpler please
  马克说 请说简单点
  And then she said it again
  她再说了一遍之后
  and he said no, I still don't understand
  他说 不行 我还是没明白
  simpler please…and so on and so on
  请再简单点 就这样来回了几次
  Finally, in sheer exasperation, she burst out
  终于 她愤怒地说道
  my manager is bad
  我老板坏
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   公众人物  毕业演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴