英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

跟踪者Stalker 第2期:尴尬的第一次见面

时间:2019-03-04 08:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Good morning. The lab work came back on the Mayor's bloody1 cake. 早上好,市长遭遇的血蛋糕案的检验结果出来了。

It was red food dye mixed with maple2 syrup3. You were right. It was a prank4. 就是红色的食物色素加上枫糖浆。你说得没错,恶作剧而已。
Call the Mayor's office? 联系市长办公室了吗?
Yes, and the Mayor wants to talk to you. 联系过了,市长想和你谈谈。
He scares so easy. I'll call him. 他胆子真小,我会打给他的。
Homicide has more on yesterday's Burbank shooter. Turns out it was a city employee targeting street workers. 凶案组找到了昨天伯班克枪杀案的凶手。犯人是专找街头妓女下手的公务员。
I'm up. Can I do the assessment5? 我在跟进了。我能开始做评估了吗?
You can share it with Janice. 你和詹妮丝一起做。
I told you. 就跟你说嘛。
Janice, can you do background for me? 詹妮丝,帮我做一下案子的背景收集可以么?
Two boys at Alcott University...Eric Bates, Perry Whitley. 两名爱尔考特大学的男学生埃里克·贝茨和佩里·怀特利。
Good morning. Is this a new case? 早上好。这是新案子吗?
No. It's a favor to the Dean. I have to see her later. 不是。校长找我帮忙而已。我一会儿要去见她。
Detective Larsen is here. 拉森警探已经来了。
Who? 谁?
Detective Larsen, transfer, the new guy. I put him in the conference room for now. 拉森警探啊,刚调来的新人。我让他在会议室等了。
He's early. 他来早了。
Hi. I'm Lieutenant6 Beth Davis. Welcome to L.A. 我是副队长贝丝·戴维斯。欢迎来到洛杉矶。
How you doing? Detective Jack7 Larsen. Nice to meet you. 你好,我是杰克·拉森警探。很高兴见到你。
What do you know about him? 关于这个人你都知道些什么?
From New York, homicide, 13th precinct, big personality, not for everyone. Single, never married, sleeps around. 纽约来的,凶案组的,在13分局,挺傲的,但不是对谁都这样。单身,没结过婚,处处留情。
Good for him. 挺好。
Slept with some high-up's wife. 睡过高层的女人。
Oh, and he got the boot. 难怪被炒了。
Apparently8 he can't help himself. 居然处处留情是他情难自控。
Beth is gonna hate him. 贝丝肯定会讨厌他的。
9 years NYPD homicide. Good record, decorated. Why the stalkers unit? 你在纽约警局的凶案组待了9年。履历不错,像是精心准备过的。为什么选我们跟踪案组?
Well, I was hoping to meet Scarlett Johansson. 我希望有天能碰上女神斯嘉丽·约翰逊。
It's an entirely9 different skill set. 这和凶案组所需的技能截然不同。
Our goal is to prevent crime, so there's a lot of case management involved. 我们的目标是防止犯罪发生,所以涉及大量的案件管理工作。
A background in mental illness is necessary. Have you read the manual? 要求有精神疾病方面的背景。手册你看了吗?
No, but I watched "Fatal attraction," "Obsessed," "My bodyguard," "Cape10 fear," "Swimfan." 没,但我看过《致命诱惑》、《着迷》、 《我的保镖》、《恐怖角》、《泳池诱惑》。
Yes, I read the manual. That was...that was a joke, And I'm well versed11 in mental illness, everything from schizophrenia, Narcissism12, bipolar disorder13, Delusional14 psychosis...my own! 当然,我看过手册了。我刚刚是在开玩笑,我熟悉各种精神疾病,精神分裂症,自恋症,躁郁症,妄想型精神病,我自己就有这病。
Another joke. I get it. I totally get it. It's a very specific whack15 job that stalks and makes threats. 另一个玩笑而已。我明白,我完全明白。这是一项专门处理跟踪和威胁的特殊工作。
Again, why do you want to be in this unit? 再问一次,你为什么想要加入我们部门?
I'm already in this unit. I filled out the paperwork, my transfer was processed. Am I wrong? 我已经加入了。我填写了文件,调动已经处理完毕。我说错了吗?
No. 没错。
Because this was starting to feel like an interview. 那为什么感觉起来还像是在面试。
There are currently 6 detectives in the unit. 我们部门目前有六名警探。
Each detective is responsible for his own case load, But we're a small unit, so we work together. 每个警探都有各自负责的案子,但我们是个小部门,所以协作共事是常态。
You'll tale me for a month, and then I'll turn you loose. 你先跟我办案一个月,之后我就不多过问了。
Did I, uh...did I say something wrong? 我是不是说错什么话了?
What do you mean? 为什么这么问?
I'm getting a vibe like I just made a really bad first impression. 我有种感觉我给你的第一印象非常糟糕。
I know the Scarlett Johansson comment was...A vibe? Yeah. 我知道那个斯嘉丽·约翰逊的笑话有点儿...一种感觉?没错。
Like you don't like me. 我感觉你不待见我。
Don't be silly. I'm sporadically16 rude. 别乱想了。我只是偶尔非常粗鲁而已。
Homicide dumped a murder on us. 凶案科刚刚调转过来一桩谋杀案。
Hi. I'm Janice Lawrence. Nice tie. 你好,我是詹妮丝·劳伦斯。领带很漂亮。
Woman was murdered last night. 女性受害人,昨天夜里被害。
Kate Edwards...single, 28, burned alive in her car. 凯特·爱德华兹,单身,28岁,在她自己的车里被活活烧死。
Ben Caldwell. Nice to meet you. 我是本·考德威尔,很高兴见到你。
Any prior case files? 有没有与本案相关的档案文件?
The victim reported an intruder in July and again in Qctober, a vandalism report a year prior. 被害人曾于七月和十月报案说遭到入侵者,一年前还有过恶意破坏的报案。
She went to the police several times, Hollywood station, But it was never classified as stalking, so never made its way to us. 她去好莱坞警察分局报过好几次案,但是从来都没被划分为跟踪类犯罪,所以也没有转到我们这里来。
All right. Let's go, new guy. Time for your first assessment. 好,出发吧,新人。开始你的第一次评估吧。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 maple BBpxj     
n.槭树,枫树,槭木
参考例句:
  • Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
  • The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
3 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
4 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
5 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
6 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
7 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
8 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
9 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
10 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
11 versed bffzYC     
adj. 精通,熟练
参考例句:
  • He is well versed in history.他精通历史。
  • He versed himself in European literature. 他精通欧洲文学。
12 narcissism 9FSxQ     
n.自我陶醉,自恋
参考例句:
  • Those who suffer from narcissism become self-absorbed.自恋的人会变得自私。
  • The collective narcissism of the Kerouac circle is ultimately boring.凯鲁亚克和他周围人物的集体自我陶醉欲最终使人厌烦不已。
13 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
14 delusional 7eba3d7e96003e83113cff712600133f     
妄想的
参考例句:
  • You became delusional and attacked several people trying to escape. 你产生了错觉并攻击了许多人还试图逃走。 来自电影对白
  • He is incoherent, delusional, suffering auditory hallucinations. 他出现无逻辑的,妄想的,幻听的症状。 来自电影对白
15 whack kMKze     
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • He gave me a whack on the back to wake me up.他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
16 sporadically RvowJ     
adv.偶发地,零星地
参考例句:
  • There are some trees sporadically around his house. 他的房子周围零星地有点树木。 来自辞典例句
  • As for other aspects, we will sporadically hand out questionnaires. 在其他方面,我们会偶尔发送调查问卷。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   跟踪者
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴