英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 特朗普被爆可能私藏核武器文件(3)

时间:2022-10-19 08:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was very unusual for the attorney general to come out, and you would be forgiven if you were having flashbacks to 2016 when the FBI director, James Comey, came out and gave a press conference about the investigation1 into Hillary Clinton's e-mail server.

司法部长站出来发言是非常不寻常的,如果你回想2016年,联邦调查局局长詹姆斯·科米站出来就希拉里·克林顿电子邮件服务器调查举行新闻发布会,那是情有可原的。

So when Merrick Garland announced that he was going to speak, we didn't have a lot of anticipation2 that he was going to say, you know, for instance, "And here's the document that we found," or, "Here's a copy of the warrant."

当麦里克·加兰德宣布他要发言时,我们并没有预料到他会说,比如,“这是我们找到的文件,”或者,“这是逮捕令的副本。”

But we did think that he would try and both defend the actions of the FBI, which he did, as lawful3 and not politically motivated.

但我们确实认为,他会努力为联邦调查局的行为辩护,他确实这样做了,认为这是合法的,没有政治动机。

Let me address recent unfounded attacks on the professionalism of the FBI and Justice Department agents and prosecutors4.

让我谈谈最近对联邦调查局探员和司法部检察官的专业精神毫无根据的攻击。

I will not stand by silently when their integrity is unfairly attacked.

当他们的职业操守受到不公平的攻击时,我不会默默地袖手旁观。

The men and women of the FBI and the Justice Department are dedicated5, patriotic6 public servants.

联邦调查局和司法部的男男女女都是敬业、爱国的公务员。

Every day, they protect the American people from violent crime, terrorism and other threats to their safety while safeguarding our civil rights.

每一天,他们都在保护美国人民免受暴力犯罪、恐怖主义和其他对危及安全的威胁,同时也在捍卫我们的公民权利。

And then we knew he would have to say something about the search and about the warrant.

我们知道他一定会说一些关于搜查和搜查令的事情。

He confirmed that he had personally authorized7 the search at Mar-a-Lago, which did not come as a surprise to those of us covering it, because we assumed that either he or his deputy, Lisa Monaco, would have had to sign off on an action this extraordinary.

他证实,是他亲自授权搜查海湖庄园的,这对报道此事的我们来说并不意外,因为我们认为,这么不寻常的行动,要么是他,要么是他的副手丽莎·莫纳科签署同意进行的。

First, I personally approved the decision to seek a search warrant in this matter.

我个人同意就此事申请搜查令的决定。

Second, the Department does not take such a decision lightly.

其次,司法部不会轻易做出这样的决定。

Where possible, it is standard practice to seek less intrusive8 means as an alternative to a search and to narrowly scope any search that is undertaken.

在可能的情况下,标准做法是寻求侵扰性较低的方法替代搜查,缩小正在进行的任何搜查范围。

This is not something that would have been done without the knowledge or approval of the attorney general.

如果司法部长不知情或没有给予批准,这是不会发生的。

And then he did something else really remarkable9, which was to say, "We have filed a motion in court to unseal a copy of the search warrant," essentially10 saying, "We want to show the American people," and they say this in their filing, "that there's a public interest in showing the American people what we were up to and why we did this."

他做了另一件非常了不起的事情,也就是说,“我们已经向法庭提交了一份动议,要求启封搜查令的副本”,实质上是说,“我们想向美国人民展示,” 他们在他们的文件中说,“向美国人民展示我们在做什么以及我们为什么这样做符合公众利益。”

This is all I can say right now.

这就是我现在能说的全部。

More information will be made available in the appropriate way and at the appropriate time.

我们将在适当的时间以适当的方式提供更多的信息。

And why do you think he decided11 to do that?

你觉得他为什么要这么做?

Why do you think that he felt it was so important to make that search warrant public?

你觉得他为什么觉得公开搜查令很重要?

I think that, to a degree, this is Merrick Garland trying to bolster12 the integrity of this investigation and try to persuade Americans, "Look, this is not politically motivated.

我认为,在某种程度上,这是梅里克·加兰试图加强调查的公正性,并试图说服美国人,“看,这不是出于政治动机。

We have reason to believe that something bad happened here, perhaps a crime was committed, and we're going to show you the paperwork."

我们有理由相信现在发生了不好的事情,也许发生了犯罪,我们会给你们展示那些文件。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
3 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
6 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
7 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
8 intrusive Palzu     
adj.打搅的;侵扰的
参考例句:
  • The cameras were not an intrusive presence.那些摄像机的存在并不令人反感。
  • Staffs are courteous but never intrusive.员工谦恭有礼却从不让人感到唐突。
9 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
10 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴