英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第78期:生存的关键所在

时间:2019-01-17 01:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Sky diving from a bi-plane is anything but straight forward. 在双翼飞机上跳伞  绝对不能鲁莽行事

The fast and simplest way is for the pilot to reverse the plane. 最简单可行的办法就是 让飞行员将飞机翻转过来
Flip1 it up side down and drop me out. 机腹朝上 直接把我丢出去
Might be stomach journey,but it's an effective deployment2. 也许你的胃会因此翻江倒海   但这种方法最为有效
This isn't first to me.But if I catch the tail on accident,it's game over. 我不是第一次这么干了 但如若我稍有不慎  撞上尾翼 我就一命呜呼了
My mission is to show you how to stay alive long enough to make it back to civilization. 我的任务  是教您如何在这样的环境中求生 重返文明世界
All I'm taking is a few basic survival tools and my crews coming with me. 我将随身携带最基本的求生装备 摄制组会和我一起共赴荒野
That's a plane out there.I don't know how to get down there. 我刚才坐的飞机在那 我不知道怎样才能到达地面
This is one of the most scourged3 regions in North Amecira.Temperature roars over 100 for monthes. 这里是北美自然环境最为凶险的地区之一 温度会连续几个月都高于100华氏度
And already from here I can feel the heat in the desert. 从这里我就能感受到 沙漠散发出来的热量了
And this is just gonna be a case that don't catch the cactus4. 下面要做的就是 别撞上那些仙人掌了
On the ground.Bad strained on these cactus.Let's get this parachute. let's go.Leave it here. 着陆成功 但还是被这些仙人掌给挂到了 收好降落伞  咱们走吧 降落伞就丢这
Most people would get lost with nothing.Let's get moving. 大多数人都是两手空空  迷失在荒野之中 咱们走吧
The Chihuahuan desert is brutally5 hard and bone dry. 奇瓦瓦沙漠  万分凶险 异常干燥
Most aeras get less than 1 inch rain a month. 大多数地区月平均降雨量不足1英寸
Out here, staying hydrated is going to be the biggist challenge. 在这里  保持身体的水分 将是我所面临的最大挑战
But it's absolutely vital.and the key to survive in a place like this. 但这一点至关重要 这也是在此类地区生存的关键所在
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
2 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
3 scourged 491857c1b2cb3d503af3674ddd7c53bc     
鞭打( scourge的过去式和过去分词 ); 惩罚,压迫
参考例句:
  • He was scourged by the memory of his misdeeds. 他对以往的胡作非为的回忆使得他精神上受惩罚。
  • Captain White scourged his crew without mercy. 船长怀特无情地鞭挞船员。
4 cactus Cs1zF     
n.仙人掌
参考例句:
  • It was the first year that the cactus had produced flowers.这是这棵仙人掌第一年开花。
  • The giant cactus is the vegetable skycraper.高大的仙人掌是植物界巨人。
5 brutally jSRya     
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
参考例句:
  • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
  • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴