-
(单词翻译:双击或拖选)
我知道这可能会让你有点震惊
I know this may come as a bit of a shock,
但是我保证
but I assure you,
那幅画是真迹
that painting is genuine.
我什么都不知道
I don't know anything about that,
但是我肯定我爸爸两天前没偷任何东西
but I'm positive my father didn't steal anything two nights ago.
我爸爸两年前就中风了
My father had a stroke two years ago.
他已经超过十八个月
He hasn't spoken or stood
不能说话和站立了
in more than 18 months.
你是对的
You were right.
查尔斯·布里格斯把我们套进了猎鹬游戏
Charles Briggs sent us on a snipe hunt.
知道吗
Tell you what,
我很快就不需要查尔斯·布里格斯
I won't to get be using Charles Briggs
做顾问了
as a consultant1 anytime soon.
我不敢相信我会拿着萧邦表坐地铁
I can't believe I got on the subway with a Chopard watch.
那上面有两百克拉的钻石
There are 200 carats of diamonds on that thing.
我甚至都不想知道它有多贵
I don't even want to know how much it costs.
那个表值两千五百万美元
The watch is $25 million.
《圣母恸子图》几乎是它的两倍
Pieta' is almost twice that,
如果最近有拍卖会拍卖它的话
if recent auctions2 are anything to go by.
这件事就这么算了 对吧
Got away with it, didn't we
我们都不想把一个中风患者送进监狱
Neither one of us wanted to put a stroke victim in jail,
而且彼得·肯特的儿子也不希望全世界
and Peter Kent's son doesn't really want the world
都知道他爸爸为了自己的爱好做过什么
to know what his father did for a hobby.
那对任何一方来说都是最好的办法
Yeah, it's the best solution for all parties.
我倒想听听你在法庭上要怎么解释
I'd like to hear you explain that in court.
"法官大人 那是事实 我们犯了教唆盗窃罪"
"Your Honor, it's true. We abetted3 in grand larceny4."
法庭 就是它
Court, yes.
干得漂亮 华生
Well done, Watson.
-什么 -有过一场审判
- What - There was a trial.
1 consultant | |
n.顾问;会诊医师,专科医生 | |
参考例句: |
|
|
2 auctions | |
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 abetted | |
v.教唆(犯罪)( abet的过去式和过去分词 );煽动;怂恿;支持 | |
参考例句: |
|
|
4 larceny | |
n.盗窃(罪) | |
参考例句: |
|
|