英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福尔摩斯:基本演绎法 第一季第10集 The Leviathan(19)

时间:2022-12-23 23:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

他们入侵了随机数生成程序

They attacked the random1 number generator2.

这上面没写

That does not say,

"他们入侵了随机数生成程序"

"They attacked the random number generator."

这是个算法 华生

It's an algorithm, Watson.

这是对加密玛尔博吉的翻译

This is a translation of the coded Malbolge,

我在伦敦的熟人发来的

sent by my contact in London.

这解释了第一队小偷是怎么

This is how the first team

进入利维坦的

of thieves got into The Leviathan.

金库的软件设计为每两分钟

The vault's software is designed to spit out

就蹦出十个随机数字

ten random digits3 every two minutes.

这个设计让人无法预测

This makes it impossible to predict

任意时刻的进入密码

the access code at any given moment.

原计划的亮点在于这个算法

The genius of the original plan is this algorithm.

他们黑进这款软件 加入一个方程式

They hacked4 the software, fed the equation into it.

让它每两分钟就蹦出

It spits out escalating5 multiples

π的递增倍数

of the number pi every two minutes.

π是无穷尽的

Pi is infinite,

所以如果你选取十个数字作为样本

so if you take a ten-digit sample,

数字会显示出随机性

the numbers still appear random.

但如果你知道这个算法

But if you know the algorithm,

你就能预测密码

you can predict the code.

没错 即使你离开了 软件看上去

Yes. Even after you leave, it still looks like

依然在正常工作

the software is functioning perfectly6, hmm

贾斯丁·格思里一定翻译了玛尔博吉

Justin Guthrie must have translated the Malbolge,

意识到他掌握了攻破利维坦的要点

realized that he had the key for cracking The Leviathan.

任何利维坦

Well, any Leviathan.

所以陪审团有人策划了四千万美金的抢劫

So, a guy on the jury planned a $40-million heist

很明显 他能帮上忙

Well, he had help, obviously.

他也的确这么做了

But that's exactly what he did.

当你排除了不可能

When you've eliminated the impossible,

-华生 不管留下的是 -你说过了

- Watson, whatever remains7... - Yeah, you said that already.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
2 generator Kg4xs     
n.发电机,发生器
参考例句:
  • All the while the giant generator poured out its power.巨大的发电机一刻不停地发出电力。
  • This is an alternating current generator.这是一台交流发电机。
3 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
4 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
5 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
6 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  基本演绎法  第一季
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴