英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福尔摩斯:基本演绎法 第一季第11集 Dirty Laundry(17)

时间:2022-12-28 23:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

我以为你还在看那些秘密录像带呢

I thought you'd still be looking at that secret camera video.

一个小时以前我就看完了

I finished an hour ago.

但结果证明 藏在珀赛尔夫人

But it turns out, the photographs

电脑里的图像

hidden in Mrs. Purcell's computer

远比想象的有趣

are far more interesting.

那么说泰瑞也有不雅照

So, Teri had dirty pictures, too

等等 这样好多了

Wait. It gets better.

我知道你在想什么

I know what you're thinking.

无危害的 平凡的

Innocuous. Mundane1.

但这些极其单调乏味的图片

But each of these stultifying2 images

每一个都有1G之大

contains almost a gig of memory.

不是一般地大

That's enormous.

这是信息加密隐藏

Mm. That's steganography,

是将隐藏信息嵌入到表象中

the science of embedding3 hidden messages in plain sight,

通过掩人耳目来加密

security through obscurity.

泰瑞的图片文件占这么大容量

So, you're saying that Teri's picture files are so large

是因为她在里面隐藏了一些内容

because she has content hidden in them.

幸运的是 我有一款解密软件

Mm. Luckily, I have a decryption program

它应该能解密这些隐藏内容

that should unlock the coded data

仅仅需要几分钟

in a matter of minutes.

卡莉昨晚给我打了电话

Carly called me last night.

我没跟你提及

I didn't mention it

是因为她前两天对我倾诉来着

because she confided4 in me the other day.

关于她吸毒的事

About her drug use

我偶尔听到了一小段对话

I overheard a snippet of conversation

当时我在询问她父亲

while I was questioning her father.

似乎并没有很大联系

It didn't seem relevant.

现在有联系了吗

Has it become relevant

她提到了她母亲并不是

Well, she did mention something about her mother

人们所想像的那样

not being the person that everyone thought she was.

我必须得提醒你华生

I must warn you, Watson.

马上将要出现在画面上的可能是

Whatever's on these videos is likely

珀塞尔夫人所收集的录像当中

to be the vilest5 and most startling material

最另人吃惊的

that Mrs. Purcell gathered,

你可能会不想看

so you might not want to watch this.

我不知道该怎样


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mundane F6NzJ     
adj.平凡的;尘世的;宇宙的
参考例句:
  • I hope I can get an interesting job and not something mundane.我希望我可以得到的是一份有趣的工作,而不是一份平凡无奇的。
  • I find it humorous sometimes that even the most mundane occurrences can have an impact on our awareness.我发现生活有时挺诙谐的,即使是最平凡的事情也能影响我们的感知。
2 stultifying 54bdc51a23b11672f621fdf2e593f5fa     
v.使成为徒劳,使变得无用( stultify的现在分词 )
参考例句:
  • the stultifying effects of work that never varies 一成不变的工作造成的使人呆滞的后果
  • At its worst it is corrosive and it is stultifying. 在最坏的情况下,时间具有腐蚀作用,而且使人更为愚钝。 来自互联网
3 embedding 91dcd46b7c7d960c321ddb6c8b0ce5d1     
把…嵌入,埋入( embed的现在分词 ); 植入; 埋置; 包埋
参考例句:
  • Data embedding in scrambled Digital video complete source code, has been tested. 数据嵌入在炒数字视频完整的源代码,已经过测试。
  • Embedding large portions of C++ code in string literals is very awkward. 将大部分C++代码嵌入到字符串中是非常笨拙的。
4 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
5 vilest 008d6208048e680a75d976defe25ce65     
adj.卑鄙的( vile的最高级 );可耻的;极坏的;非常讨厌的
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   第一季  基本演绎法  福尔摩斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴