英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人312:企业使命 复写本

时间:2014-06-05 03:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Business
商业报道
Companies and emissions1
企业使命
Carbon copy
复写本
Some firms are preparing for a carbon price thatwould make a big difference
一些公司准备使用碳价 这将带来极大的转变
THE marketsfor CO2 have had about as good a year as Obamacare.
对二氧化碳的市场管理就如同奥巴马医改一样,实施已有一年了。
Europe'semissions-trading system, the world's largest carbon market, collapsed2 inApril.
欧洲碳排放交易系统作为全球最大的碳市场在今年四月崩溃。
Australia'snew government is killing3 off that country's fledgling market.
澳大利亚的新任政府正在遏止该国羽翼未丰的市场。
Yet companiesare blithe4.
然而公司的经理人是很高兴的。
2_副本.jpgInternal carbon prices, the price of a tonne of CO2 used for planning purposes within firms, are becoming an increasingly common business tool.Perhaps firms know something that markets and politicians do not.
内部碳价作为用于公司内部计划目的的每吨二氧化碳的价格,正逐步成为一个常用的商业工具。或许企业的管理者知道与此相关的事物,而这却不在市场及政治家考虑的范围之内。
A study byCDP, a research group, asked large firms based or operating in America whattools they had for managing risk; 29 said they used an internal carbon price.
一个名为CDP的研究机构做了一项调查。该调查询问美国的公司或在美国经营的公司采用何种方式进行风险管理。29家公司表示他们用内部碳价进行风险管理。
Anecdotally, more apply such a price but did not mention it as a risk-mitigation measure.
更为让人惊奇的是,更多的公司运用这种策略却不称之为风险缓和措施。
This is the first economy-wide picture of how farinternal carbon pricing has gone and what it is used for.
这是第一幅展现内部碳价的作用的经济全景图。
The pricesrange from 6-7 a tonne of carbon dioxide at Microsoft to 60 a tonne at ExxonMobil.
每吨二氧化碳的定价根据公司不同而不同,从微软每吨6-7美元到埃克森美孚每吨60美元。
The span is not surprising, since companies use carbon prices for different purposes.
因为各个公司出于不同的目的制定碳价,这种差别并非惊人。
As a rule, those whose assets have a long productive lifeand which might be affected5 by green policies far into the future use higher prices than consumer-goods firms whose products aremainly influenced by current policies.
通常,那些生产较长寿命的设备的公司及在未来受环保政策影响的公司的碳价比那些主要受当前政策影响的消费品公司的高。
For manycompanies the aim is to prepare themselves for future environmentallegislation.
对许多公司来说,他们制定碳价的目的是为将来的应对环保立法做准备。
AEP, a power supplier, says it uses the system because it assumesa price of carbon…will begin in the US by roughly 2020.
美国电力公司这个电力供应商称他们利用该定价系统因为该公司人碳价…大约会在2020年在整个美国普及。
Delta6 AirLines says it uses a price for evaluating flights to Europein anticipation7 of compliance8 with EU ETS.
德尔塔航空公司称该公司利用定价机制评估飞往欧洲的航班,以期欧洲电信标准作出让步。
This is notthe only reason.
这并非唯一的原因。
Many firms use an internal carbon price to calculate the valueof future projects and to guide investment decisions.
许多公司利用内部碳价计算未来项目的价值从而指导投资决策。
Conoco Phillips, an oilfirm, requires that capital projects worth over 75m calculate the cost ofemissions based on a price of between 8 and 46 a tonne, depending on the lifeof the project.
康菲石油公司要求超过7500万美元的重要项目,必须根据项目的生命周期以每吨8-46美元的价格计算二氧化碳排放的成本。
The forecast value of a new oilfield would be: estimated outputmultiplied by the estimated future oil price minus development costs and carbonemissions.
估计一个新油田的价值将会是:预计产量+预估未来的油价-开发成本-碳排放成本。
Shell,another oil company, applies a carbon price—40 a tonne—to some currentoperations, not only future ones.
另一个石油公司英荷壳牌不仅仅对未来的项目,即便是当下运作的项目,也采取每吨40美元的碳价。
The idea is to identify tall poppies.
这一思想旨在确认最高碳价。
The price implies that existing projectscould spend up to 40 to reduce a tonne of CO2.
该定价暗示现有项目每减少一吨二氧化碳的排放需花费40美元。
Angus Gillespie, Shell's vice-president for CO2, says we applythe carbon price as much to spur mitigation as to quantify risks.
英荷壳牌负责二氧化碳事宜的副总裁安格斯?吉莱斯皮称我们运用碳价来尽可能地缓解量化危机。
Disney, amedia conglomerate9, goes further still.
媒体企业集团迪斯尼公司走得更深更远。
It invests in schemes to offset10 orreduce carbon emissions and charges the cost of these to business units in proportionto how much they contribute to the company's overall emissions.
该公司投资商业计划来抵消或减少碳排放并将碳排放的成本按照它们占公司总排放量的比例纳入商业单位。
In effect, thisworks like an internal carbon tax.
实际上,这就相当于一种内部碳税。
Perhaps themost intriguing11 thing about the prices, though, is how high some of them are.
可能碳价最吸引人的地方就是它们能达到多高。
The market price of carbon is 4.90 per tonne of CO2 in the EU, 11.50in California.
每吨二氧化碳排放的市场价在欧洲是4.9欧元,加利福尼亚是11.5美元。
Big oil companies charge 34 or more. That is closer to the social cost ofcarbon—the damage from an extra tonne of CO2—than to the market price.
大型石油公司定价为34美元或更多。这比市场碳价更接近社会碳成本—一吨碳导致的破坏。
America'sadministration recently estimated the social cost at 37 a tonne.
美国行政机构近期估计社会碳成本是每吨37美元。
These priceschange behaviour.
这些定价改变人们的行为。
A huge amount of attention is paid to government action.
人们更加重视政府的行动。
But the sort of carbon price some companies are using for planning would, if itbecame a market price, have a much bigger impact than any of the policies thatgovernments are now talking about.
但是某些公司运用这种碳价来制定商业计划,倘若该价格成为市场价格,将会比政府现在讨论的任何政策产生更大的影响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 blithe 8Wfzd     
adj.快乐的,无忧无虑的
参考例句:
  • Tonight,however,she was even in a blithe mood than usual.但是,今天晚上她比往常还要高兴。
  • He showed a blithe indifference to her feelings.他显得毫不顾及她的感情。
5 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
6 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
7 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
8 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
9 conglomerate spBz6     
n.综合商社,多元化集团公司
参考例句:
  • The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
  • An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
10 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
11 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  企业
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴