英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人60:科学界也有种族歧视

时间:2013-11-26 02:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Racial discrimination in science

  科学界也有种族歧视
  A black and white answer
  黑人,白人
  In American science, race affects the chance of getting a grant
  在美国科学界,种族影响得到拨款的几率
  YOU might expect that science, particularly American science, would be colour-blind.
  也许你以为科学界、特别是美国的科学界是无种族歧视的。
  Though fewer people from some of the country's ethnic1 minorities are scientists than the proportions of those minorities in the population suggest should be the case, once someone has got bench space in a laboratory, he might reasonably expect to be treated on merit and nothing else.
  这个国家一些少数族裔的人当科学家的比例比那些少数族裔在人口中所占比例要小,尽管这个事实就暗示是又种族歧视的,但是一旦谁在实验室获得一席之地,他可能就期望凭借才能而非其他收到对待,这是合理的。
  Unfortunately, a study just published in Science by Donna Ginther of the University of Kansas suggests that is not true.
  不幸的是,堪萨斯大学的唐娜?金赛尔(Donna Ginther)刚刚在《科学》杂志发表了一篇研究论文,指出事实并非如此。
  Dr Ginther, who was working on behalf of America's National Institutes of Health (NIH), looked at the pattern of research grants awarded by the NIH and found that race matters a lot.
  曾代表美国国家卫生研究院(NIH)工作的金赛尔博士观察了国家卫生研究院研究拨款的模式并发现种族的影响很大。
  Moreover, it is not just a question of white supremacy2. Asian and Hispanic scientists do just as well as white ones.
  亚裔和西班牙裔科学家的情况和白种人科学家的一样。
  Black scientists, however, do badly.
  但是黑皮肤科学家的情况很糟。
  Dr Ginther and her colleagues analysed grants awarded by the NIH between 2000 and 2006, and correlated this information with the self-reported race of more than 40,000 applicants4.
  金赛尔博士及其同事分析了由国家卫生研究院在2000年到2006年间拨出的款项,并把这个信息同40000多申请者自报的种族做关联对比。
  Their results show that the chance of a black scientist receiving a grant was 17%.
  结果显示一名黑人科学家得到一笔拨款的概率为17%。
  For Asians, Hispanics and whites the number was between 26% and 29%.
  而亚裔、西班牙裔和白人科学家的概率则介于26%到29%之间。
  Even when these figures were adjusted to take into account applicants' prior education, awards, employment history and publications, a gap of ten percentage points remained.
  即使这些数字被调整以考虑申请人之前的教育水平、获奖情况、工作历史和发表出版情况,仍然有10个百分点的差距存在。
  This bias5 appears to arise in the NIH's peer-review mechanism6.
  这种偏见似乎在国家卫生研究院的同行评审机制中出现。
  Each application is reviewed by a panel of experts.
  每一名申请人都要接受一组专家的审查。
  These panels assign scores to about half the applications they receive (the others are rejected outright). Scored applications are then considered for grants by the various institutes that make up the NIH.
  这些小组给他们收到的申请的一半打分(另一半直接被拒绝了)。再由组成国家卫生研究院的各所研究院考虑是否给被打分的申请拨款。
  The race of the applicant3 is not divulged7 to the panel.
  专家小组并不知道申请者的种族。
  However, Dr Ginther found that applications from black scientists were less likely to be awarded a score than those from similarly qualified8 scientists of other races, and when they were awarded a score, that score was lower than the scores given to applicants of other races.
  但是金赛尔博士发现黑人科学家的申请被打分的可能性比来自其他种族、条件相似的科学家的要小,而且如果他们获得打分,分数也比其他种族的申请人的分数低。
  One possible explanation is that review panels are inferring applicants' ethnic origins from their names, or the institutions they attended as students.
  一个可能的解释是审查小组通过申请者的名字、或是他们曾就读的学校推测他们的种族。
  Consciously or not, the reviewers may then be awarding less merit to those from people with "black-sounding" names, or who were educated at universities whose students are predominantly black.
  无论是无意抑或有意,审查者也许给那些名字"听上去的黑人"的人或是曾就读于大多数学生都是黑人的大学的人更少的优待。
  Indeed, a similar bias has been found in those recruiting for jobs in the commercial world.
  商业世界的招聘也存在类似的偏见。
  One well-known study, published in 2003 by researchers at the Massachusetts Institute of Technology and the University of Chicago, found that fictitious9 CVs with stereotypically10 white names elicited11 50% more offers of interviews than did CVs with black names, even when the applicants' stated qualifications were identical.
  2003年,麻省理工大学和芝加哥大学的研究者发表了一份著名报告,发现如果他们编造的简历的名字是白人名字,那么收到的面试通知书会比名字是黑人的多50%,即使申请者陈述的资历是一模一样的。
  Another possible explanation is social networking.
  另一个可能的解释是社交网络。
  It is in the nature of groups of experts (which is precisely12 what peer-review panels are) to know both each other and each other's most promising13 acolytes14.
  对于同在一组的专家们来说了解彼此和彼此最有前途的助手,这是人之常情(这也是同侪审查小组的实质)。
  Applicants outside this charmed circle might have less chance of favourable15 consideration.
  没进入这个排外圈子的申请者也许得到优先考虑的概率要少一些。
  If the charmed circle itself were racially unrepresentative (if professors unconsciously preferred graduate students of their own race, for example), those excluded from the network because their racial group was under-represented in the first place would find it harder to break in.
  如果这个排外的小圈子本身在人种上是不具备代表性的(比如,如果教授无意识地偏爱他们自己种族的研究生),那些首先因为自己种族族群的代表人数不足而被排斥在这一网络之外的人就会更难突破进去。
  Though Dr Ginther's results are troubling, it is to the NIH's credit that it has published her findings.
  尽管金赛尔博士的实验结果令人担忧,但是她的发现得以发表,应该归功于国家卫生研究院。
  The agency is also starting a programme intended to alter the composition of the review panels, and—appropriately for a scientific body—will conduct experiments to see whether excising16 potential racial cues from applications changes outcomes.
  该机构还开始一项旨在改变审查小组构成成分的项目,而且——对于一个科学机构是合适的——将开展实验以便证明是否透露申请者可能的种族身份会改变结果。
  Other agencies, and not just in America, should pay strict attention to all this, and ask themselves if they, too, are failing people of particular races.
  其他机构、不仅仅是美国的机构,应对此所有这一切予以严肃关注,同时扪心自问他们自己是否也不公正地对待某些来自特定种族的人。
  Such discrimination is not only disgraceful, but also a stupid waste of talent.
  这种歧视不仅是可耻的,也是对才能的愚蠢的浪费。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
3 applicant 1MlyX     
n.申请人,求职者,请求者
参考例句:
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
4 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
5 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
6 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
7 divulged b0a9e80080e82c932b9575307c26fe40     
v.吐露,泄露( divulge的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He divulged nothing to him save the terrible handicap of being young. 他想不出个所以然来,只是想到自己年纪尚幼,极端不利。 来自辞典例句
  • The spy divulged the secret plans to the enemy. 那名间谍把秘密计划泄漏给敌人。 来自辞典例句
8 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
9 fictitious 4kzxA     
adj.虚构的,假设的;空头的
参考例句:
  • She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
  • The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
10 stereotypically 968cf54bab68dfebb9570aab4e6ec999     
adv.带有成见地(stereotype的副词形式)
参考例句:
11 elicited 65993d006d16046aa01b07b96e6edfc2     
引出,探出( elicit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Threats to reinstate the tax elicited jeer from the Opposition. 恢复此项征税的威胁引起了反对党的嘲笑。
  • The comedian's joke elicited applause and laughter from the audience. 那位滑稽演员的笑话博得观众的掌声和笑声。
12 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
13 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
14 acolytes 2d95a6b207a08c631dcce3cfc11c730b     
n.助手( acolyte的名词复数 );随从;新手;(天主教)侍祭
参考例句:
  • To his acolytes, he is known simply as 'the Boss'. 他被手下人简称为“老板”。 来自辞典例句
  • Many of the acolytes have been in hiding amongst the populace. 许多寺僧都隐藏在平民当中。 来自互联网
15 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
16 excising 034eb560dd3a2ff6c40d1328f2141090     
v.切除,删去( excise的现在分词 )
参考例句:
  • The censor insisted on excising the passage from the film. 电影审查员坚持剪去影片的这一段。 来自辞典例句
  • This contradiction embodied uncertain life value idea and excising state. 在这种矛盾冲突中又体现了不确定性的人生价值观和生存处境。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴