英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人44:学前教育经费走到了头

时间:2013-11-25 00:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Preschool funding

  学前教育经费

  Toddle1 to the top

  走到了头

  Cash-strapped states cut funding for nurseries

  资金短缺的州政府削减了对托儿所的经费

  May 5th 2011 | NEW YORK | from the print edition

  They can’t take that away from me

  他们不能把它给拿走

  LILY, who is three-and-a-half, loves her nursery school in Queens. Her mother calls her “the sponge” because every day she comes home with new nuggets of knowledge. But not every child is as lucky as Lily. A new report by the National Institute for Early Education Research (NIEER) shows that states’ preschool funding is declining, which means fewer children will have access to early education, which most agree is essential especially for children living in low-income households. The study looked at the 40 states which fund programmes for three- or four-year-olds. “State cuts to preschool funding transformed the recession into a depression for many young children,” says Steven Barnett, author of the NIEER report.

  莉莉,一个三岁半的小女孩,爱她的位于纽约皇后区的托儿所。她妈妈 叫她“海绵宝宝”,因为每天她都带着一些新的知识回家。但并不是每个小孩都像莉莉那么幸运。一份美国国家早期教育研究所(NIEER)的新报告显示,各州的学前教育经费正在减少,这意味着更多的孩子将失去接受学前教育的机会。大多数人都同意说这极为重要,尤其是对生活在低收入家庭中的儿童。该研究对40个设立了对三到四岁儿童资金项目的州进行了调查。“州政府削减学前教育经费,对许多儿童来说,就相当于把经济衰退变成 济大萧条,”史蒂芬?巴纳特说道。他是NIEER的这份新报告的作者。

  State preschool spending per child decreased by $114 to $4,028 last year. This is almost $700 less than in 2001-2002. Were it not for the additional funding provided by the American Recovery and Reinvestment Act, it would be much less. Worryingly, the funding situation may get worse. The stimulus2 money helped keep many states afloat, a cushion that no longer exists. Only three states (Connecticut, Maine and Vermont) increased spending per child by more than 10%. Nine (Alabama, Arizona, Kansas, Kentucky, Louisiana, Massachusetts, Nebraska, Ohio, and South Carolina) cut spending by at least 10%. Ohio, once a leader in early education, now has one of the lowest percentages of youngsters enrolled3. It cut funding more than any other state.

  去年,纽约州在每个儿童身上的开支减少了114美元,下降到4028美元,几乎比2001到2002年少 700美元。要不是因为美国“经济复苏和再投资”法令提供的额外资金,学前教育的经费会更少。尤其让人忧虑的是,这种资金状况有可能会变得更糟糕。这笔刺激资金帮助了许多州的财政得以维持,这种补贴再也不会有了。只有三个州—康涅狄格州、缅因州和佛蒙特州,增加了对儿童的支出。他们对每个儿童的支出超过了10%。而九个州—亚拉巴马州、亚利桑那州、堪萨斯州、肯塔基州、路易斯安那州、马萨诸塞州、内布拉斯加州、俄亥俄州和南卡罗来纳州,减少了至少10%的开支。俄亥俄州,曾经在学前教育上处于领先地位,现在却是青少年入学率最低的州之一。该州减少的资金比任何一个州都要多。

  Arne Duncan, the education secretary, understands that states are watching every penny. Tightening4 budgets is the new normal, he admits, “but there are smart ways to cut and they are dumb ways to cut.” Cutting early education, he reckons, is one of the dumb ones. Mr Duncan is, in fact, making early education one of his priorities, by including it in the next round of funding for Race to the Top, the big federal programme for schools.

  作为教育部长的阿恩?邓肯,理解各州都掂量着每一分钱。他承认,压缩预算是条新标准,“但也有聪明的办法来削减预算,他们用的都是愚蠢的方法。”他认为,缩短学前教育是众多愚蠢行为之一。事实上,邓肯先生把学前教育作为他的首要工作之一,包括把它加入到下一轮的给“力争上游”拨款的范围中。“力争上游”是针对学校的联邦大项目。

  Ten states do not provide any funding at all for preschoolers, and some appear to fund it only haphazardly5. In Florida preschool programmes are available to all 4-year olds. The problem there is not quantity, but quality. Some programmes—and not just in Florida—are nothing more than glorified6 baby-sitting. The report encourages states to set and stick to standards so that children are prepared for kindergarten at five. But more financial woe7 could be on the way. Congress is considering a Republican proposal to cut Head Start, a federal preschool funding programme for poor families. Chester Finn of the Thomas Fordham Institute, an education think-tank, is no fan of universal preschool. He thinks it makes more sense to focus the limited resources available on intensive programmes for the neediest children.

  有十个州根本就没有给学龄前儿童提供任何资金;而有些州只是随意地拨些款而已。佛罗里达州的学前教育计划适用于所有的四岁儿童。但存在着一个不是数量上而是质量上的问题。不仅仅是佛罗里达州,其他一些州的计划也只不过是看似体面的照看婴儿的计划而已。NIEER的报告鼓励各州树立并遵循一些标准,所以让孩子在五岁要上幼儿园时是准备好了的。但也将会面临更多的财政困难。国会正在考虑共和党提出的方议案,这个议案主张减少“头脑启动”项目。“头脑启动”是为贫困家庭设立的联邦幼儿园资金项目。切斯特?芬恩所在的托马斯?福德姆研究所,是一个教育智囊团,它对普及性学前教育不感 兴趣。切斯特?芬恩认为集中有限的资源运用到最需要的孩子们的强化方案上更为合理。

  Mr Duncan insists education, especially early education, is vital for America to stay competitive. An OECD report found that although the United States spends more, per child, on education than any other OECD country, it lags behind in funding the early years. Geoffrey Canada, head of the Harlem Children’s Zone, says, “we can’t afford to invest, but we can’t afford not to do it”. Mr Canada’s programme begins not in preschool, but in utero in a programme called “Baby College”.

  邓肯先生坚称,教育,特别是早期教育,对美国保持竞争力到头重要。一个“经济合作与发展组织”发现,尽管美国比任何“经济合作与发展组织”的国家在每个儿童的教育上花的钱都多,但是在学前教育资金上却落后于其他国家。杰弗里?加拿大,哈林儿童组织的负责人,他说:“我们对投资负担不起;但我们更担负不起不投资。”加拿大先生的项目不是从幼儿园开始的,而是从胎教开始,这个项目叫“宝贝大学”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toddle BJczq     
v.(如小孩)蹒跚学步
参考例句:
  • The baby has just learned to toddle.小孩子刚会走道儿。
  • We watched the little boy toddle up purposefully to the refrigerator.我们看著那小男孩特意晃到冰箱前。
2 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
3 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
4 tightening 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642     
上紧,固定,紧密
参考例句:
  • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
  • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
5 haphazardly zrVz8Z     
adv.偶然地,随意地,杂乱地
参考例句:
  • The books were placed haphazardly on the shelf. 书籍乱七八糟地堆放在书架上。 来自《简明英汉词典》
  • It is foolish to haphazardly adventure. 随便冒险是愚蠢的。 来自《现代英汉综合大词典》
6 glorified 74d607c2a7eb7a7ef55bda91627eda5a     
美其名的,变荣耀的
参考例句:
  • The restaurant was no more than a glorified fast-food cafe. 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已。
  • The author glorified the life of the peasants. 那个作者赞美了农民的生活。
7 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴