英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 富士康宣布退出印度半导体合资公司

时间:2024-01-26 05:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

富士康宣布退出印度半导体合资公司

    The world this week--Business

    本周国际要闻--商业

    A federal judge in America found that the Federal Trade Commission had failed to show how Microsoft’s proposed takeover of Activision Blizzard1, an online-games developer, would hurt competition and denied the regulator’s request for an injunction to block the deal.

    美国一名联邦法官裁决,联邦贸易委员会未能证明微软收购在线游戏开发商动视暴雪的提议将如何损害竞争,并驳回了这个监管机构阻止该交易的禁令请求。

    The FTC argues that Microsoft will make Activision’s bestselling games, such as the Call of Duty series, exclusive to its Xbox platform.

    美联邦贸易委员会认为,微软将使动视公司最畅销的游戏,如《使命召唤》系列,成为微软Xbox平台的独家产品。

    Both companies hailed the judge’s decision, which the FTC is appealing against.

    两家公司都对法官的裁决表示欢迎,而联邦贸易委员会正对此提出上诉。

    Britain’s Competition and Markets Authority, which also objects to the merger2, said it would now be open to considering a restructured deal.

    同样反对合并的英国竞争与市场管理局表示,现在愿意考虑重组交易。

    Nvidia, which makes chips for artificial-intelligence applications and has seen its share price soar this year, is reportedly in talks to become an anchor investor3 in Arm, a chip designer, ahead of Arm’s blockbuster IPO later this year.

    英伟达是一家生产人工智能应用芯片的公司,今年股价暴涨。据报道,英伟达正在洽谈,要赶在芯片设计公司Arm今年晚些时候进行轰动的首次公开募股前成为它的主要投资者。

    Nvidia’s takeover proposal for Arm was struck down by regulators last year.

    去年,英伟达收购Arm的提议被多家监管机构否决。

    Amazon filed a legal challenge against its inclusion on a list of 19 companies that the European Union says are subject to new rules governing online content under the Digital Services Act.

    欧盟表示,根据《数字服务法案》,19家公司将受到在线内容管理新规定的约束。而亚马逊是被列出的19家公司的一员,亚马逊对此提出法律诉讼。

    Facebook, TikTok and Twitter are also included on the list, but Amazon says that retailing4 is its business, and not advertising5 or the dissemination6 of information.

    脸书、抖音和推特也在这个名单上,但亚马逊表示,他们的业务是零售,而不是广告或信息传播。

    America’s annual rate of inflation cooled to 3% in June, the smallest 12-month increase since March 2021 and far below the 9.1% recorded a year ago.

    美国6月份的年通货膨胀率降至3%,这是自2021年3月以来最小的年涨幅,远低于一年前的9.1%。

    Core inflation, stripping out food and energy prices, remained higher than the overall rate, at 4.8%.

    剔除食品和能源价格的核心通胀率仍高于整体通胀率,为4.8%。

    The Federal Reserve’s next announcement on interest rates is on July 26th.

    美联储下一次宣布利率是在7月26日。

    Thames Water said it had raised 750m pounds (970m dollars) from shareholders7 in emergency funding. It had sought 1bn pounds.

    泰晤士水务公司称,已经从股东那里筹集了7.5亿英镑(9.7亿美元)作为紧急资金。而这家公司寻求10亿资金的帮助。

    The company, which provides water and sewage services to London and the surrounding region, is drowning in debt.

    这家公司为伦敦及周边地区提供供水和污水处理服务,目前负债累累。

    The government is said to be thinking about nationalising the utility if it collapses8.

    据说,政府正在考虑如果这家公用事业公司倒闭就将其国有化。

    Jeremy Hunt, Britain’s chancellor9 of the exchequer10, announced a number of reforms that will allow the country’s big pension funds to invest in unlisted high-growth firms and private equity11.

    英国财政大臣杰里米·亨特宣布了一系列改革措施,允许英国大型养老基金投资于未上市的高增长公司和私募股权公司。

    The pension firms have committed to allocate12 5% of assets in their default funds to unlisted equities13 by 2030, which the government reckons will increase savers’ pension pots on average by up to 12%.

    养老金公司承诺到2030年将其违约基金中5%的资产配置给未上市的股票上,英国政府估计这将使储户的养老金平均增加高达12%。

    It also estimates that the plan will increase investment in British firms by 50bn pounds (65bn dollars).

    英国政府还估计,该计划将为英国公司增加500亿英镑(650亿美元)的投资。

    In a setback14 to India’s ambition to become a global hub of chipmaking, Foxconn, best known for assembling the iPhone, pulled out of a 19.5bn dollars joint15 venture to develop semiconductors16 at a factory in Gujarat.

    印度成为全球芯片制造中心的雄心受挫,以组装iPhone而闻名的富士康退出了在古吉拉特邦一家工厂开发半导体的195亿美元合资企业。

    The deal had been announced with much fanfare17 last year.

    去年大张旗鼓地宣布了这笔交易。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 blizzard 0Rgyc     
n.暴风雪
参考例句:
  • The blizzard struck while we were still on the mountain.我们还在山上的时候暴风雪就袭来了。
  • You'll have to stay here until the blizzard blows itself off.你得等暴风雪停了再走。
2 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。
3 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
4 retailing f7157e2e76f903d2893786de5cb093af     
n.零售业v.零售(retail的现在分词)
参考例句:
  • career opportunities in retailing 零售业的职业机会
  • He is fond of retailing the news. 他喜欢传播消息。 来自《简明英汉词典》
5 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
6 dissemination dissemination     
传播,宣传,传染(病毒)
参考例句:
  • The dissemination of error does people great harm. 谬种流传,误人不浅。
  • He was fully bent upon the dissemination of Chinese culture all over the world. 他一心致力于向全世界传播中国文化。
7 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
8 collapses 9efa410d233b4045491e3d6f683e12ed     
折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
参考例句:
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
9 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
10 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
11 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
12 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
13 equities 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb     
普通股,股票
参考例句:
  • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
  • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
14 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
15 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
16 semiconductors 0e1983fea761e849266037e7a40cb125     
n.半导体( semiconductor的名词复数 )
参考例句:
  • Crystals may be insulators, semiconductors, or conductors. 晶体可以是绝缘体,半导体,或导体。 来自辞典例句
  • Semiconductors containing such impurities are called p-type semiconductors. 含有这类杂质的半导体叫做P型半导体。 来自辞典例句
17 fanfare T7by6     
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
参考例句:
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴