英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 美国堕胎率稳步下降(2)

时间:2024-01-29 03:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    In states with more permissive rules, in contrast, abortions2 rose by 35,860 (12%).

    相比之下,在法规较为宽松的州,堕胎数量增加了35860例(12%)。

    This suggests that slightly more than half of women who would have had abortions in restrictive states before Dobbs travelled elsewhere to obtain them.

    这表明,在多布斯前往其他地方堕胎之前,略多于一半的女性会在严格限制的州堕胎。

    The remaining 31,180 either carried their pregnancies3 to term or obtained abortions by methods that do not appear in sfp’s data.

    剩下的31180人要么是怀孕足月,要么是使用了生育协会数据中没有出现的方法堕胎。

    The states with the greatest increases tend to share borders with places where abortion1 has declined or vanished.

    堕胎率上升最多的州往往与堕胎率下降或消失的地方接壤。

    Now that Wisconsin bans the procedure even in cases of rape4 or incest, abortion rates in neighbouring Illinois and Minnesota have risen by 21% and 36%.

    现在,即使是在强暴或乱伦的情况下,威斯康星州也禁止堕胎,因此邻近的伊利诺伊州和明尼苏达州的堕胎率上升了21%和36%。

    Similarly, Florida and North Carolina have become havens5 for abortion in the South—though Florida, home to half of the region’s remaining abortion clinics, is about to reverse course.

    类似地,佛罗里达和北卡罗来纳已经成为南部堕胎的天堂——尽管该地区余下的一半堕胎诊所位于佛罗里达,该州也能扭转这一趋势。

    On April 13th it banned abortion after six weeks of pregnancy6.

    4月13日,该州禁止怀孕六周后堕胎。

    Perhaps the most striking finding is that abortion has become rarer even where courts have temporarily protected it.

    也许最惊人的发现是,即使在法院暂时保护堕胎的地方,堕胎也变得越来越少见。

    In Indiana, a judge blocked a near-total ban just one week after the law went into effect.

    在印第安纳州,一名法官在该法律生效仅一周后就阻止了一项几乎近乎全面的禁令。

    Even though the procedure remains7 legal for now, Indiana’s abortion rate plummeted8: in December 2022 it was 40% below its pre-Dobbs level.

    尽管堕胎程序目前仍然合法,印第安纳州的堕胎率也在暴跌:2022年12月,堕胎率比多布斯案前的水平低40%。

    Similarly, in the three months after a court in Ohio issued an injunction pausing an abortion ban, abortion was 23% rarer than before Dobbs.

    同样,在俄亥俄州一家法院发布暂停堕胎禁令的三个月后,堕胎数量仍比多布斯案之前少了23%。

    Often, it is money that determines whether a woman can travel to obtain an abortion.

    通常情况下,决定妇女能否前去堕胎的是钱。

    In their dissent9 in Dobbs, the Supreme10 Court’s liberal justices warned that letting states choose their own rules would be “cold comfort…for the poor woman who cannot get the money to fly to a distant state for a procedure”.

    最高法院的自由党法官在反对多布斯案时警告说,让各州自行选择规则,“对那些没有钱飞往遥远州堕胎的可怜女人来说,这是一种冷冰冰的安慰”。

    The data appear to support their prediction: of the 13 states where abortions have fallen by at least 80%, seven are among the ten poorest.

    相关数据似乎支持了他们的预测:在13个堕胎率下降至少80%的州中,有十大贫困州中的七个。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
2 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
3 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
4 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
5 havens 4e10631e2b71bdedbb49b75173e0f818     
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 )
参考例句:
  • Your twenty havens would back out at the last minute anyhow. 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐。 来自辞典例句
  • Using offshore havens to avoid taxes and investor protections. 使用海面的港口避免税和投资者保护。 来自互联网
6 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 plummeted 404bf193ceb01b9d9a620431e6efc540     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点。
  • A plane plummeted to earth. 一架飞机一头栽向地面。 来自《简明英汉词典》
9 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
10 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴