英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 049新罗瓦当(5)

时间:2022-12-27 23:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But, at ground level, there were other threats. There were always potential rebels within the state, the aristocrats1 who had been forced to live in Kyongju for example, and on the coast there were Japanese pirates.

但在地面上还有别的威胁:反叛势力一直蠢蠢欲动,那些被迫住在庆州的王公贵族就是其中之一,而沿海还有来自日本海盗的威胁。龙也许能保佑家宅平安。

Here again, as on our tile, a dragon would provide security, but every Silla king had to negotiate one great and ongoing2 political predicament-how to maintain freedom of action in the lowering shadow of his mighty3 neighbour, Tang China.

但每一任新罗王都不得不应对这些瓦当龙也无法解决的困境:如何在强大的邻国中国唐朝的阴影下保持独立自主。

The Chinese had supported the Silla in their campaign to unify4 Korea, but only as a preliminary to China taking over the new kingdom itself, so the Silla had to be both nimble and resolute5 in holding the Chinese emperor at bay while maintaining his political alliance. In cultural terms, the same subtle balancing act between dependence6 and autonomy has been going on for centuries, and continues to this day, and we can see it in our tile.

中国曾在新罗统一朝鲜半岛的战争中支持过他们,但这只是中国吞并朝鲜的前奏罢了。因此新罗国王一方面要摆出谦卑的姿态以巩固同盟关系,一方面又要严阵以防中国皇帝出兵。这种依赖与自主间的微妙平衡在朝鲜半岛持续了千余年,至今仍是影响韩朝两国外交政策的主要因素。

The tile is very similar to ones made in Tang China at the same time, but this is emphatically not a Chinese object. Unlike the broad grin of a Chinese dragon, the mouth here is small and aggressive, and the modelling of the tile has a rough vigour7 that's very un-Chinese.

在朝鲜半岛历史上,位于丝绸之路末端的统一繁荣的新罗王国开辟

了一个重要的创新与学习的时代,这也是建筑、文学、天文和数学发展

的“黄金时代”。

And it's this robust8 energetic engagement with the clay that made Korean ceramics9 so appealing to twentieth-century Europeans, and especially to potters. Here's Jane Portal again:

威猛的龙瓦当一直留在庆州的屋桅上,流传至今今天 在韩国仍能看到新罗国留下的遗产。韩国国家博物馆馆长崔光植告诉我们:

"All throughout Korean history, Korean ceramics tend to be lumpier, less perfect, more sort of spontaneous, whereas Chinese ceramics are perfect-and dead, in a way. And this is what attracted people in the twentieth century-folk potters, such as Bernard Leach-and they copied them, made studio pots which were very influenced by Korean ceramics."

瓦当所表现的文化因素至今仍留在韩国文化里。现在庆州市区的街道上仍能看到它们的身影。因此,从这方面看,这些物品虽然巳经算是古物,却仍然存活在文化中。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aristocrats 45f57328b4cffd28a78c031f142ec347     
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
4 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
5 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
6 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
7 vigour lhtwr     
(=vigor)n.智力,体力,精力
参考例句:
  • She is full of vigour and enthusiasm.她有热情,有朝气。
  • At 40,he was in his prime and full of vigour.他40岁时正年富力强。
8 robust FXvx7     
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
参考例句:
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
9 ceramics 0a6d841bb40f677207869b9f856b3b21     
n.制陶业;陶器
参考例句:
  • an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
  • The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴