英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 056约克郡河谷宝藏(7)

时间:2022-12-30 08:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But this hoard1 also tells us a great deal of what was happening back in York. There, the Vikings were becoming Christian2 but, as so often, the new converts were reluctant to abandon the symbols of their old religion-the Norse gods were not entirely3 dead. And so, on one coin minted at York around 920, we find the sword and name of the Christian St Peter, but intriguingly4 the 'i' of Petri-Peter-is in the shape of a hammer, the emblem5 of the old Norse god, Thor. It's a coin that shows us that the new faith uses the weapons of the old.

这一宝藏也揭示了当时约克郡的状况。维京人正在逐渐接受基督教,但仍不愿放弃旧宗教的个别符号象征。斯堪的纳维亚的远古神灵仍有人信仰。920年在约克郡铸造的一枚银币上有一柄剑和基督徒圣彼得的名字,但有意思的是,当时彼得的拼写为“Petri”,其中的“i”被画成了一把锤子,这是北欧古老的神祇雷神索尔的象征,新的信仰沿用了旧宗教中的武器,

We can be pretty certain that this treasure was buried soon after 927. In that year, the Anglo-Saxon Athelstan, King of Wessex, finally defeated the Vikings, conquered York, and received the homage6 of rulers from Scotland and Wales. It was the biggest political event in Britain since the departure of the Romans. And the hoard contains one of the silver coins that Athelstan issued to celebrate it. On it, he gives himself a totally new title, never used before by any ruler: 'Athelstan Rex totius Britanniae'-Athelstan, King of all Britain. The modern idea of a united Britain starts here. Here's Michael Wood again:

我们能肯定的是,这批宝物的埋藏时间在927年后不久。因为在这一年,韦塞克斯国王阿瑟斯坦最终击败了维京人,收回了约克郡,并获得苏格兰和威尔士统治者的宣誓效忠。这是自罗马人撤离之后英格兰本土发生的最重大的历史事件。这批宝藏中有一枚银币,便是阿瑟斯坦下令铸造以示庆祝的。上面有一个他自封的前无古人的称号:Alhelstan Rex totius Brtitanniae (不列颠全境之王阿瑟斯坦)。现代不列颠联合王国的概念即源于此,虽然还要过八百年才能完全实现。不过阿瑟斯坦总被视为现代英国的缔造者。迈克尔伍德解释说:

"The wonderful thing about the treasure is that it hones in on the very moment that England was created as a kingdom and as a state. The early tenth century is the moment when these, what we might call 'national identities', start to be used for the first time.

这批宝藏的非凡意义在于它们指向英格兰王国建立、成为统一国家的那一时刻。十世纪初正是国家认同被初次提及之时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hoard Adiz0     
n./v.窖藏,贮存,囤积
参考例句:
  • They have a hoard of food in the basement.地下室里有他们贮藏的食物。
  • How many curios do you hoard in your study?你在你书房里聚藏了多少古玩?
2 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
4 intriguingly bad4b759a0f1d6431273da89bebb4008     
参考例句:
  • Intriguingly, she gave to the music a developed although oddly malleable personality. 最神奇的是,她的音乐具有成熟却又很奇怪地极富可塑性。 来自互联网
  • Intriguingly, the patients brains were riddled with tangles, but not amyloid plaques. 有趣的是,患者的大脑中充满了各缠结,但并没有粉斑。 来自互联网
5 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
6 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴