英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《恐龙灭绝真相》 第05期 熊熊大火

时间:2021-10-19 02:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The spherules were evidence that the fireball had vaporised billions of tonnes of rock.

小球体证明了火球使得数亿吨岩石蒸发。

In outer space the vapour condensed into tiny droplets1 which fell back all over the earth as white hot spherules.

在外太空,它们凝缩成微小的熔珠,它们落满整个地球,变成白热的小球体。

Then scientists discovered another clue in the KT boundary, high levels of soot2.

接着科学家们又在第三纪界线层中找到了另一条线索,高含量的烟灰。

From America to New Zealand there seemed to be evidence of massive burning at the time of the impact.

从美国到新西兰,似乎都有证据支持这场大碰撞引起的大火。

It looked as if the world's forests had spontaneously ignited as the rain of spherules heated the atmosphere by up to a thousand degrees centigrade.

看起来好像是从大气中落下的小球体雨,带着1000℃的高温自动点燃了全世界的森林

If we're looking at six hundred, a thousand degrees

如果温度达到600℃,1000℃,

then this would instantly have ignited all the plant matter across the world

它就能立刻点燃全世界的植被,

and it just would have been sent up in flames.

很快便会形成熊熊大火。

The impact was also thought to have created a deluge3 of vicious acid rain.

人们认为大碰撞还会造成毁灭性的酸雨泛滥。

The fireball had released chemicals which turned the water deadly.

火球释放的化学物质把水变成了致命毒源。

It was suggested that the acid rain had a PH so low that it was like battery acid

据说酸雨的pH值达到电池酸那么低,

and if you had something that low in PH

如果pH值真的降到那种水平,

it would literally4 burn everything on the land from plants to dinosaurs5 to everything else.

那么它肯定将摧毁陆地上的一切,从植物到恐龙,还包括其它生物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 droplets 3c55b5988da2d40be7a87f6b810732d2     
n.小滴( droplet的名词复数 )
参考例句:
  • Droplets of sweat were welling up on his forehead. 他额头上冒出了滴滴汗珠。 来自辞典例句
  • In constrast, exhaled smoke contains relatively large water droplets and appears white. 相反,从人嘴里呼出的烟则包含相当大的水滴,所以呈白色。 来自辞典例句
2 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
3 deluge a9nyg     
n./vt.洪水,暴雨,使泛滥
参考例句:
  • This little stream can become a deluge when it rains heavily.雨大的时候,这条小溪能变作洪流。
  • I got caught in the deluge on the way home.我在回家的路上遇到倾盆大雨。
4 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
5 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  恐龙灭绝
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴