英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《恐龙灭绝真相》 第20期 争论不休

时间:2021-10-19 03:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is still one and the same impact, we have the Chicxulub impact here,

这还是一次碰撞,假设这里就是希克苏鲁伯大碰撞,

very quick sedimentation1 by Tsunami2 waves, and at the very end we get the Iridium from the Chicxulub impact

海啸带来的物质迅速沉淀,最后是希克苏鲁伯大碰撞带来的铱元素,

so the dinosaurs3 got extinct right here,

所以恐龙就是在这里灭绝了,

as a consequence of the Chicxulub impact and not by a second impact on some unknown place in the world.

原因就是希克苏鲁伯大碰撞,而并非世界上某个未知地点的第二次碰撞。

Jan Smit and Gerta Keller had fought each other to deadlock4.

Jan Smit和Gerta Keller的观点针锋相对。

Smit still represents the view of the great majority of scientists in this field

Smit仍然代表了这一领域中绝大多数科学家的立场,

but there is now some support for Gerta Keller's position.

但是现在已有一些人转而支持Gerta Keller。

Neither side is about to back down.

双方都不愿意放弃自己的论点。

We looked at all evidence and I refute everything.

我们研究了所有证据并一一驳倒。

There's not a single argument which holds ground.

这不仅仅是一次为自己验明正身的辩论。

He built his career on this impact Tsunami hypothesis

他在碰撞海啸假设的基础上建立起了自己的事业,

and right now he's feeling this hypothesis crumble5 in front of his eyes.

而现在他正看着这种假设在自己面前坍塌。

But while two groups of scientists were obsessed6 with the debate about which was the guilty impact,

但是,当两组科学家正在为到底是哪场碰撞引起了物种灭绝而争论不休时,

another thought the whole thing was completely beside the point.

另一批却站出来指出整个事情完全脱离了主题。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sedimentation msEyJ     
n.沉淀,沉积
参考例句:
  • Sedimentation, the damage of a breach are problems, too. 而且沉积和决口的问题,也是存在的。 来自英语晨读30分(高二)
  • Sedimentation and denudation play a role in exceptional cases. 沉积和剥蚀作用的影响只在特殊情况下起作用。
2 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 dinosaurs 87f9c39b9e3f358174d58a584c2727b4     
n.恐龙( dinosaur的名词复数 );守旧落伍的人,过时落后的东西
参考例句:
  • The brontosaurus was one of the largest of all dinosaurs. 雷龙是所有恐龙中最大的一种。 来自《简明英汉词典》
  • Dinosaurs have been extinct for millions of years. 恐龙绝种已有几百万年了。 来自《简明英汉词典》
4 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
5 crumble 7nRzv     
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁
参考例句:
  • Opposition more or less crumbled away.反对势力差不多都瓦解了。
  • Even if the seas go dry and rocks crumble,my will will remain firm.纵然海枯石烂,意志永不动摇。
6 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  恐龙灭绝
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴