英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>纪录片《饮食变迁》>

纪录片《饮食变迁》

  • 纪录片《饮食变迁》 第16期:人为的造成肠子变大 If you take an organ like the heart, 如果观察心脏你就会发现 which is pumping away to pump the blood around the body, 它是通过跳动来向全身输送血液 it needs a lot of energy, a lot of oxygen delivered to it. 这就需要很多能量
  • 纪录片《饮食变迁》 第17期:高纤维膳食的好处 As we get older, the large bowel may become 随着年龄增长 peppered with these little blow-outs, 大肠表面会布满小憩室 and this is diverticular disease. 就此患上憩室症 In 1975, Horizon reported on the hard-won discovery 1975年 地平
  • 纪录片《饮食变迁》 第18期:肥胖症已成流行病 This unique work has yielded strong evidence 该项独特研究向世人提供了强有力的证据 linking transit time with disease patterns. 食物的传输与疾病的类型确实有关 Throughout the world, Dr Walker has found that in communitie
  • 纪录片《饮食变迁》 第19期:不愿接近肥胖人士 At first, the answer seemed simple. 起初答案看起来显而易见 Everyone was eating too much and exercising too little. 那就是人们吃得太多 动得太少 But this simple statement could not explain 但简单的答案并不能解释 why s
  • 纪录片《饮食变迁》 第20期:新陈代谢慢导致发胖 As recently as the 1980s, scientists believed 直到80年代 科学家们还相信 the answer to why only some of us put on weight lay in the genes 只有一部分人会发胖的原因来自 that control the body's metabolism, 人体里控制新陈代谢
  • 纪录片《饮食变迁》 第21期:肥胖的人消耗更多卡路里 One of the most common 多数超重的人 things that overweight people say to me is, 对我重复谈到的一点是 I've got a slow metabolism. 我的新陈代谢速度慢 I eat just the same or even less than my slim friend, 我和我的瘦人朋友吃
  • 纪录片《饮食变迁》 第22期:想吃多少就多少 If it wasn't a slower metabolism 那么如果不是低新陈代谢率 causing obesity, then what was it? 导致了肥胖 那究竟是什么呢 Could it be that obese people were simply greedy 是不是肥胖的人只是因为太馋嘴 and only had th
  • 纪录片《饮食变迁》 第23期:锻炼的好处 That's fine. Now breathe in. That's good. 好的 现在吸气 很好 Are you coping all right with your side bends? That's fine. 你应付侧弯没问题吧 好的 Alastair Murray, a British Olympic coach, 阿列斯太莫里 一个英国奥林匹克教
  • 纪录片《饮食变迁》 第24期:阻止脂肪被吸收 The majority of people who 大多数肥胖的人 are obese have too much fat in their diet. 在饮食中食用过多的脂肪 So scientists looked at 所以科学家将注意力放在 the way that fat is absorbed in the stomach 脂肪是先在胃里消
  • 纪录片《饮食变迁》 第25期:低脂肪饮食 When you go to the toilet on this particular drug, 当你用上这个药 上厕所的时候 it is not like going to the toilet as we know. 和我们平时上厕所感觉不一样 All of the fat that you eat that 所有你吃的不该吃的脂肪 you
  • 纪录片《饮食变迁》 第26期:神奇的减肥药 There was still demand for a drug 还需要一些药物 that could suppress the appetite to bring down weight. 可以抑制食欲以便降低体重 In 1994, two drugs that were already on the market were combined. 1994年 两种已经上市的药物被
  • 纪录片《饮食变迁》 第27期:减肥药的致命副作用 Fen-Phen took America by storm. 芬-芬像一场风暴席卷了美国 Over six million prescriptions were issued in 1996. 1996一年开出的处方就超过六百万 But by then something had already started to go wrong. 然而 有些事开始不对劲
  • 纪录片《饮食变迁》 第28期:使人变胖的研究 Fen-Phen seems to have caused a rare but lethal side-effect. 芬-芬似乎有种罕见但致命的副作用 The blood vessels that go to Carla's 连接到卡拉肺部的血管 lungs have constricted and her heart is now failing. 已经狭窄了 并且她
  • 纪录片《饮食变迁》 第29期:有些人就是肥不起来 The study called for each inmate to gain 25% of their body weight. 这项研究要求每一位囚犯体重增加25% In return, they were promised early release from jail. 作为回报 他们可以提前出狱 Over the course of the year, the team fed
  • 纪录片《饮食变迁》 第30期:同卵双生子的体型几乎不变 Then new evidence emerged supporting the theory 而新出现的一些证据支持了上述理论 that some of us are born to be thin 即有些人生来就是瘦人 in the form of a very special pair of sisters. 就像一对特别的姐妹 Twin sister
听力搜索
最新搜索
最新标签