英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口语大赢家Topic310:水上游戏 Water Sports

时间:2008-12-11 01:49来源:互联网 提供网友:shenzhe   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

丹尼尔和妈妈在做热身运动,忽然听到一阵欢呼声,原来大家在围着大屏幕观看水上表演,精彩的表演让丹尼尔变得兴奋起来。

Listen Read Learn
 
Daniel: Look! Mom, that's amazing! I can't believe the girls have so neat movements.

Mom: Yeah, they all received very strict training. A minute on the stage takes ten-year practice.

Daniel: And all their movements are so elegant. It seems like dancing in the water.

Mom: Exactly, you know, water ballet puts dancing, music and swimming together.

Daniel: There you go! Daddy has told me that water ballet is also called Synchronized1 Swimming.

Mom: That's my boy! Katherine Curtis created this activity in 1920. And in 1984, it was authorized3 as one activity in Olympic Games.

Daniel: Wow, Mom is more knowledgeable4 than Dad. I must learn from you.

Mom: My little boy, you should learn more from me. I'm almost thirty years older than you.

Daniel: OK, you're the boss. Look, Mom, one guy has just jumped into the swimming pool.

Mom: Oh, my God. It's so dangerous. And he might break his leg. You mustn't do anything like that.

Daniel: I'll never learn from him. His gesture is so awful. The Olympic diving champion Tian Liang is the only person I admire.

Mom: Is he your “shining star”? As far as you see, why he can get the champion in Olympic Games?

Daniel: Of course, he succeeds in crouched5 jump and backward spinning dive. And he has a clean entry. The degree of difficulty is also very high.

Mom: It seems that you know much about him. And I believe you can do it as well as him one day.

Daniel: That's an obvious thing. I'm a reliable man. Right?

Mom: Well, but the first thing is that you have to learn how to swim. Let's get down to business.

听看学
丹尼尔: 妈妈,快看。那太神奇了!我真不敢相信她们的动作这么整齐。

妈妈: 嗯,她们都经过严格的训练。台上一分钟台下十年功。

丹尼尔: 她们的动作那么优雅。看起来像在水中跳舞。

妈妈: 确实,你知道吗?水上芭蕾是将舞蹈、音乐和游泳融合起来了。

丹尼尔: 那就是了,爸爸告诉我水上芭蕾又叫花样游泳。

妈妈: 这才是我的儿子。柯蒂斯在1920年创建了这个活动。在1984年,它被正式列为奥林匹克的一项运动。

丹尼尔: 哇,妈妈比爸爸更有知识。我要向你学习。

妈妈: 小家伙,你应该向我学更多的东西。我可比你大三十岁呀。

丹尼尔: 好,听你的。快看,妈妈有个人跳进游泳池里了。

妈妈: 喔,我的天哪!好危险呀!他可能会扭断自己的腿。你不要像他那样做。

丹尼尔: 我不会像他学习的。他的姿势那么难看。奥运冠军田亮才是我所佩服的人。

妈妈: 他是你的偶像吗?据你看,他为什么在奥运会上夺得冠军呢?

丹尼尔: 当然,他成功地完成了抱膝跳水和向后旋转跳水。他落水时水花很少。难度系数十分高。

妈妈: 看起来你对他很了解呀。我相信有一天你能跟他做的一样好。

丹尼尔: 那是再明显不过了。我是个可以信任的人,不是吗?

妈妈: 嗯,但是你首先该做的事情是学会游泳。让我们开始吧!
经典背诵 Recitation
Daniel: The girls performing water ballet are really amazing. They have neat and elegant movements, and dance in the water. I know water ballet is also called Synchronized Swimming. That is what my Dad told me. My idol6 is the Olympic diving champion Tian Liang. I'll learn from him.

生词小结
meat adj. 整齐的

synchronized swimming adj. 花样游泳

authorize2 vt. 批准,许可

gesture n. 姿势

crouched jump 抱膝跳水

backward spinning dive 向后旋转跳水

clean entry 落水水花少

注释
A minute on the stage takes ten year practice.

台上一分钟台下十年功。就是说在台上一分钟的表演就需要台下十年之久的训练。可见任何成就都是需要付出努力的。

The Olympic diving champion Tian Liang

田亮,2000年悉尼奥运会男子10米跳台冠军

Katherine Curtis

1920 年花样游泳创始人柯蒂斯将跳水和体操的翻滚动作编排成套在水中表演,后传入美国和加拿大。1984年,它被正式列为奥运会的比赛项目。

Material 语素
Surfing

Surfing is a sport of gliding7 toward the shore on a breaking wave. Surfers originally used long, cumbersome8 wooden boards but now ride lightweight synthetic9 boards that allow a greater degree of maneuverability. It developed in Hawaii and became very popular with American youth in the 1960s.

冲浪

冲浪是一种破浪向海岸滑行的运动。冲浪者最初使用又长又笨重的木头板,但是现在使用轻便的合成板,它拥有更高的操作性。这种运动在夏威夷发展,20世纪60年代在美国青年中十分流行。

Water Skiing

Water skiing is a surface water sport and recreational activity. It is popular in many countries around the world where appropriate conditions exist-an expanse of water unaffected by wave motion. Standard water skis were originally made of wood but now are usually constructed out of fiberglassbased composites.

水上滑板

水上滑板是一种水面上的体育运动也是一种消遣娱乐的活动。它在世界很多国家流行,只要他们有平静的广阔的水域这种条件。标准的水上滑板起初是木制的,但是现在通常是由玻璃纤维合成物构制。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 synchronized f6dbc93312ac2dd66d3989fc9050167f     
同步的
参考例句:
  • Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网
  • The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句
2 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
3 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
4 knowledgeable m2Yxg     
adj.知识渊博的;有见识的
参考例句:
  • He's quite knowledgeable about the theatre.他对戏剧很有心得。
  • He made some knowledgeable remarks at the meeting.他在会上的发言颇有见地。
5 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
6 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
7 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
8 cumbersome Mnizj     
adj.笨重的,不便携带的
参考例句:
  • Although the machine looks cumbersome,it is actually easy to use.尽管这台机器看上去很笨重,操作起来却很容易。
  • The furniture is too cumbersome to move.家具太笨,搬起来很不方便。
9 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴