英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第24期:接管公司

时间:2015-04-29 01:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Is that surprise or jealousy1 I'm hearing?

  我听到的是惊讶还是嫉妒
  Look, I just don't want him to find out anything, okay?
  我只是不想让他察觉到什么
  Oliver has been through a lot.
  奥利弗经历了很多
  Tommy, we've all been through a lot.
  汤米 我们都经历了很多
  Good afternoon.
  下午好
  And thank you all for coming.
  感谢所有人到场
  Welcome to the future site of the Robert Queen Memorial Applied2 Sciences Center.
  欢迎来到未来罗伯特·奎恩纪念应用科学中心的现场
  Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies3.
  现在 这所大厦将作为一个纪念碑献给一个留下伟大公司和视野遗产的人
  What about me? Right? I'm a legacy4.
  那我呢 我也是个遗产
  Hey! Thanks for warming them up, Walt.
  谢谢帮我暖场 沃尔特
  All right. Ow! Fine, fine shovel5. I got it.
  好的,铁铲不错,我来吧。
  He must be drunk.
  他肯定喝多了
  I got it. I got it.
  我没事 我没事
  Some of you may not know me.
  有些人可能见过我
  My name is Oliver Queen.
  我的名字叫奥利弗·奎恩
  Watch some television, read a newspaper, I'm kind of famous right now.
  看看电视 读读报,我现在挺有名的
  Mostly, though, I'm famous because I'm Robert Queen's son.
  但最主要还因为我是罗伯特·奎恩的儿子
  Uh, but as Walter, who's my new dad...
  但是就如沃尔特 我的新老爸
  Huh? Who is...Sorry.
  我的 抱歉
  As Walter was saying,
  就如沃尔特所说
  I'm not much of a legacy, per se.
  我本身不是什么遗产
  Oliver, you don't have to do this.
  奥利弗 你不用这样
  No, sit. Sit!
  不 坐下 坐下
  Gosh.
  天呐
  See, I was supposed to come here today, and I'm supposed to take my rightful place at the company.
  我今天本该来这的,来接受我在公司的合法职位
  Prodigal6 son returns home and becomes the heir apparent.
  就像是浪子回家成为一个继任者
  But I'm not my father.
  但我不是我的父亲
  I'm not the man he was.
  我没有他那么能干
  I'm not half the man he was.
  连一半都没有
  I never will be.
  永远也不会
  So, please, stop asking me to be.
  所以 请不要再逼我了
  Martin Somers, the CEO of Starling Port, was arrested last night for the murder of Victor Nocenti.
  马丁·萨默斯 星港首席执行官昨晚因涉嫌谋杀维克多·诺森蒂被捕
  He is also being accused of accepting cash, including over$10 million in bribes7.
  他还被指控受贿,其中包括超过一千万的赃物
  Well, we can pursue the civil suit if you want, but the D.A. now has no choice, with Mr. Somers' confession8, to prosecute9 him.
  如果你愿意,我们可以追求民事诉讼,但地方检察官已经别无选择,萨默斯先生的供词可以控告他。
  He's going to jail, Emily.
  他要进监狱了 艾米丽
  For the rest of his life.
  这辈子都出不来了
  Thank you so much for fighting for us.
  太感谢你为我们争取了
  Well, thank you for being brave enough to let me.
  也要谢谢你这么勇敢给我这个机会
  I thought I didn't need police protection anymore.
  我觉得我用不上警方保护了
  I thought I didn't need a reason to see my own daughter.
  我觉得我不用找借口见我的女儿
  You don't.
  是不用

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
2 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
3 legacies 68e66995cc32392cf8c573d17a3233aa     
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
  • Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
  • General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
4 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
5 shovel cELzg     
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
参考例句:
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
6 prodigal qtsym     
adj.浪费的,挥霍的,放荡的
参考例句:
  • He has been prodigal of the money left by his parents.他已挥霍掉他父母留下的钱。
  • The country has been prodigal of its forests.这个国家的森林正受过度的采伐。
7 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
8 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
9 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴