英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第66期:同父异母的兄弟

时间:2019-04-01 02:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I'm dead set against drugs. "Just say no" and all that stuff1. 我是坚决抵制嗑药的。面对禁药,必须坚决说不。

But I thought, just this once for Gloria. 可我觉得为了歌洛莉亚破一次例又何妨。
And if I was gonna make a complete ass2 of myself, I didn't wanna remember it. 要是我真嗑高了,出尽洋相我可不要记起来。
The big drug I gave him-- baby aspirin3. Orange-flavored. He could have chewed4 it. 我给他的那粒药其实是儿童阿司匹林。桔子口味。他应该咀嚼的。
Home come you never surprise me like that? 为什么你就从未给我这样的惊喜?
I do surprise you. No, you don't. You never surprise me... 我当然给过你惊喜。你才没有。你从来都没有......
That's gonna be a hell5 of a tree house. 一定会是座很了不起的树屋的。
Oh, thanks. I'm trying. It's for my son, but he's kind of lost interest. 谢谢关心。我正努力呢。本来为我儿子造的,可貌似他失去兴趣了。
It's kind of like my daughter with the dog. Which is why I'm the one out here doing this. 和我女儿养狗一样。最后只能由我来拣狗屎了。
Did you just move in? -Lived here eight years. You? 12. 你刚搬进来吗?-都住了8年了。你呢?12年了。
You know, me and my friends, We, uh, we built a tree house when I was a kid. We spent hours in that thing. Loved it. Me, too. 当年我和我的朋友儿时造过一个树屋。我们在那里面度过很多美好时光。但很享受。我也一样。
You need any help? 需要帮忙吗?
Yes, a lot. But I-I don't wanna bother you. 当然。可我不想麻烦你。
Only thing that bothers me is that drunken amish roof you got up there. Do you even have a level? 唯一让我不爽的是你那东倒西歪的屋顶。你没有水平测量仪吗?
I did, but I might have gotten frustrated6 and thrown it into your yard. 本来有的,可我感觉有点受挫一气之下扔到你院子里了。
Let me find it. I'll be right over. 我找找看。马上就过来。
Thanks. I'm Phil, by the way. 多谢啊。顺便提下,我叫菲尔。
I'm Andre. Nice to meet you, phil. 我叫安德瑞。很高兴认识你,菲尔。
Nice to meet you, Andre. 很高兴认识你,安德瑞。
So I guess I was wrong when I said once you get older, it's harder to make new friends. 看来我之前说一旦长大后很难再交到朋友是错的。
Honey! There's a dude in the tree that's cool! 亲爱的!树上那人酷极了!
Andre, it turns out, is an orthopedic surgeon7, handy8 with tools, and a great guy to hang out with. 安德瑞,其实是一个整形医生,任何工具都得心应手,同时也是个好玩伴。
Plus he's a badass black man that gives me extra street cred. 而且他是个犀利的黑鬼头,让我在社区增加不少威望。
That's his joke. He's my brotha from a different motha. 那个是他编的笑话。他是我同父异母的兄弟。
What was that? - Different-- -That's not it. - What is it? 你胡说什么?-异...-不是那样的。-那是什么?
It's "Brother from another mother." 应该是,"同父异母的兄弟"。
Brotha from anotha motha-- 同父异母的兄弟......
Slow down. Slow it down. 慢慢来。慢慢来。
Brotha from another motha. Forget it. Don't-- just don't say it. Forget it. 同父异母的兄弟。-算了。别说了。算了。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
2 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 aspirin 4yszpM     
n.阿司匹林
参考例句:
  • The aspirin seems to quiet the headache.阿司匹林似乎使头痛减轻了。
  • She went into a chemist's and bought some aspirin.她进了一家药店,买了些阿司匹林。
4 chewed 8992410279e4f2c286c6018092f18ae8     
v.咀嚼,咬( chew的过去式和过去分词 );(因为紧张等)咬住,不停地啃,(为尝味道)不停地咀嚼
参考例句:
  • The rats have chewed away some of the woodwork. 老鼠啃坏了一些木制品。 来自《简明英汉词典》
  • The policeman chewed out the driver for reckless driving. 那位司机因为开车莽撞,被警察狠狠批评了一顿。 来自《简明英汉词典》
5 hell Tduzg     
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
参考例句:
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
6 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
7 surgeon mHYz9     
n.外科医生,军医,船上的医生
参考例句:
  • His injuries were not such as to need a surgeon.他的伤还不是那种需要外科医生治的伤。
  • The surgeon is now operating.外科医生正在做手术。
8 handy de0zX     
adj.方便的;手边的,近便的;手巧的
参考例句:
  • A few more traveler's checks may come in handy on holiday.多带几张旅行支票,度假时会有用的。
  • She is a handy girl who can turn her hand to anything.她是个心灵手巧的姑娘。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴