英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第54期:"安静的美女子"

时间:2019-04-03 01:54来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You put the giblets in a pan1? 你把内脏都放盘子里了吗?

Yes, chef2. 是的,主厨。
Thanks, a boy named sous...chef. 谢谢,一个名叫副厨的男孩。
I don't get it, but I trust you. 我不懂什么意思,但我信你的梗。
All right, Philip, tuck3 the wing tips under the body of the bird and place in a roasting4 pan. 好了,菲利普,把翅尖塞到火鸡肚子下面然后放到烤盘上。
As you wish, my crumpet. 遵命,我的女神。
I am cooking Thanksgiving dinner this year. 今年的感恩节晚宴由我掌勺。
Huge step for Claire to trust me with this. 让克莱尔信赖我的厨艺真的不容易。
But I have help -- this new app. 但我有帮手,就是这个新应用。
It's, uh, international super chef Nigella Lawson. 国际知名的大厨奈洁拉.劳森。
I can even program my name, so it's like she's right here guiding my every move with that sultry British voice. 我还可以编入我的名字,就好像她站在我旁边用她性感的英式嗓音一步步指导我。
I listened to her meringue instructions in the car last week. 我上周在车里听到她的蛋白酥皮指南。
There was so much whipping5 and beating I had to pull over. 各种搅拌和鞭打,害我不得不在路边停下车。
How's it going in here? 进展如何?
Great. You just take advantage of your first Thanksgiving not sweating6 over a hot stove and having to sit down to dinner all gross7 and grumpy and exhausted8. 很顺利。你好好享受这个感恩节吧,终于不用在热滚滚的烤炉边汗流浃背,最后坐下来吃晚餐时一身油腻,脾气暴躁又筋疲力尽。
Yeah, this year, you can finally be in a good mood. 是啊,今年你终于可以有一份好心情了。
Well, I was until this little riff. 听你们这番话之前我确实心情很好。
Mom and Jay sent a Thanksgiving greeting from Mexico. 我妈和杰从墨西哥发来了感恩节问候。
I didn't even know Mexico had Thanksgiving. 我都不知道墨西哥也过感恩节。
I know. I said the same thing. 就是,我刚才也这么说来着。
God, we're really gonna miss Alex. 天啊,我们会很想念艾丽克斯的。
I still don't get why you passed up a free trip. 我还是不理解你为什么要放弃免费旅行。
Because they're meeting 23 Colombians who call my mom "La Tranquila" -- the quiet one. 因为他们得跟23个哥伦比亚人见面,他们管我妈叫“安静的美女子”。
Hola, familia! Happy Thanksgiving! Happy birthday tomorrow, Luke! 你们好啊,我的家人们!感恩节快乐!祝你明天生日快乐,卢克!
Yeah, Luke, we didn't forget about you. We got you a great present here in Mexico. 卢克,我们没忘记你哦。我们在墨西哥给你买了个超棒的礼物。
See you when we get back. 回去后见咯。
Bye! Bye-bye! See you soon! 拜拜!拜拜!再见!
And cut. Well, I think we sold that. 卡。我想他们会信的。
The Colombians' trip got canceled because a mudslide took out the runway at the local airport. 哥伦比亚之旅取消了,因为当地机场跑道发生了泥石流。
That thing's made of dirt. Are we sure it didn't just rain? 那里都是用土建起来的。你确定不是只是下雨而已吗?
So we never left, and we could have gone to Phil and Claire's, 所以我们根本没走成,我们本来要去菲尔和克莱尔家的,
but...We decided9 to enjoy our own quiet, stress-free holiday dinner at home with no one the wiser. 但是我们决定自己在家享受安宁轻松的节日晚宴,不让任何人知道。
We're having a little steak-cation, only with turkey instead of the steak. 我们要享受牛排假日,但是吃的是火鸡不是牛排。
Stay-cation. 是留宅假日(Stay和Steak音似)。
What did I say? 我说的什么?
Steak-cation. It's stay-cation. 牛排假日。是留宅假日。
Oh, so, this is how you want to start the quiet, stress-free dinner, with an English lesson? 你想用一堂英语课来开启安宁轻松的晚餐吗?
They call her "La Tranquila." 他们管她叫“安静的美女子”。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pan YKHxG     
n.平底锅;v.严厉批评
参考例句:
  • The water had all boiled away and the pan was burned.水煮干了,锅也烧坏了。
  • The eggs were frying in the pan.鸡蛋正在锅里煎。
2 chef 6njy8     
n.炊事员,厨师
参考例句:
  • He started work as a trainee chef.他开始了见习厨师的工作。
  • No one can become a chef without practical experience.没有实际工作经验,谁也当不了厨师长。
3 tuck tuck     
n.缝摺,船尾突出部下方,食品,鼓声;vt.打摺,卷起,挤进,畅饮;vi.缝褶裥,缩拢,畅饮
参考例句:
  • It was nip and tuck as to which boat would reach port first.两条船中哪一条先进港都很难说。
  • Tuck your shirt into your trousers.把你的衬衫下摆掖进裤腰里。
4 roasting 637dbb0e587e46c79448de3a2fea83fe     
adj.用于烤炙[烘焙]的;燥热的,灼热的n.严厉批评;受到严厉批评v.烤,烘,焙( roast的现在分词 );嘲讽;(对某人)非常生气,严厉批评
参考例句:
  • a roasting hot day 酷热的一天
  • The sun was roasting us. 太阳火辣辣地炙晒着我们。 来自《简明英汉词典》
5 whipping fac1d0d40f87baf0de801f703a8a1c82     
鞭打(作为惩罚); 替罪羊,代人受过者
参考例句:
  • He could not possibly have endured a whipping without a whimper. 他不可能一声不吭地忍受鞭打。
  • The huntsman was whipping in his pack of hounds. 猎人正在用鞭子把他那群猎犬赶到一处。
6 sweating 3ae8308c20b73c11533ae7b0af324127     
n.发汗v.(使)出汗( sweat的现在分词 );(使)流汗;(使)发汗;焖
参考例句:
  • We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture. 我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。 来自《简明英汉词典》
  • When the spasm passed, it left him weak and sweating. 一阵痉挛之后,他虚弱无力,一直冒汗。 来自《简明英汉词典》
7 gross cyEys     
adj.全部的,粗俗的,肥胖的;vt.获得...总收入
参考例句:
  • The gross weight of the box of chocolates is 500 grams.那盒巧克力的全部重量是500克。
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
8 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴