英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 特朗普欲派兵镇压暴乱遭反对

时间:2020-06-10 03:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Minnesota Attorney General Keith Ellison has announced new charges against police officers in the death of George Floyd while in police custody1. The main suspect, Derek Chauvin, is now being charged with 2nd degree murder, and the 3 other officers at the scene face charges of aiding and abetting2 murder.

明尼苏达州司法部长基思·埃利森宣布了对导致乔治·弗洛伊德在拘留期间死亡的警察的新指控。主要嫌疑人德里克·肖万(Derek Chauvin)目前被控二级谋杀,另外三名在场警察面临协助和教唆谋杀的指控。

Defense3 Secretary Mark Esper broke with president Donald Trump4 over using active duty military forces to deal with unrest over the death of George Floyd and police brutality5. Esper said active duty troops in a law enforcement role should be used "only in the most urgent and dire6 situations," adding "we are not in one of those situations now."

国防部长马克·埃斯珀与特朗普总统在动用现役部队应对“弗洛伊德之死”及警察暴行引发的骚乱问题上出现分歧。埃斯珀表示,担任执法角色的现役部队应该“只在最紧急和最可怕的形势下动用”,他补充说,“现在我们还没到那种程度。”

Former Deputy Attorney General Rod Rosenstein is defending his decision to appoint a special counsel to scrutinize7 ties between Donald Trump’s 2016 presidential campaign and Russia. He told Senate lawmakers he thought appointing Robert Mueller was the best way to complete the probe and ensure public confidence in its conclusions.

前司法部副部长罗德·罗森斯坦决定任命一名特别检察官来审查特朗普2016年总统竞选与俄罗斯之间的关系,他为这一决定进行辩护。他对参议院议员表示,他认为任命罗伯特·穆勒是完成调查并确保公众对调查结论有信心的最佳方式。

Florence's world famous museum, the Uffizi Galleries, has opened its doors again to the public after nearly three months of lockdown due to the coronavirus. The museum has new safety measures, including thermo scanners to measure the temperature of visitors, anti-bacterial gel and floor markings to indicate safe social distancing.

佛罗伦萨世界著名的博物馆乌菲齐博物馆在因新冠疫情关闭近三个月后,再次向公众开放。博物馆实施了新的安全措施,包括测量游客体温的热扫描仪,抗菌凝胶和标明安全社交距离的地板标记。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
6 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
7 scrutinize gDwz6     
n.详细检查,细读
参考例句:
  • Her purpose was to scrutinize his features to see if he was an honest man.她的目的是通过仔细观察他的相貌以判断他是否诚实。
  • She leaned forward to scrutinize their faces.她探身向前,端详他们的面容。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴