英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材5:第27课 邮件必须送达(9)

时间:2018-11-20 08:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   “The Indians got me,” he said. “印第安人抓住了我,”他说。

  It was the rider who earlier in the afternoon had passed them. 下午早些时候,正是骑手从他们身边经过。
  He had spied the Indians first, and had ridden around them without being seen. 他首先发现了印第安人,并在他们周围骑着,没有被发现。
  A few miles out he had met the Express rider from the West. 在几英里外,他遇到了从西部来的快马骑手。
  They had exchanged pouches2, and he had turned back. 他们交换了小袋,他就掉头往回返。
  “I figured on getting a fresh horse from you,” he said to Bartigan. “我想从你那里得到一匹新马,”他对巴提干说。
  “Then I ran into the redskins again, and they would have caught me if I’d had any further to go. “然后我又遇到了印第安人,如果我再往前走,他们就会抓住我。”
  My pony3 was done for, and I was wounded. 我的小马疲倦不堪,我也受了伤。
  Give me some coffee and a bite to eat. Then give me a horse and—” 给我来点咖啡,吃点东西。“然后给我一匹马——”
  His words died away to a murmur4; he dropped back. 他的话音渐渐消失,变成了喃喃低语;他昏过去了。
  “The man is in bad shape,” said Bartigan, rising from a hasty examination of his wound, “他伤得很重,” 巴提干匆匆检查了一下伤口说道,
  “and he’ll not be able to ride on. “他不能再骑马了。
  We’ll do the best we can by him, and take him with us when we go in the morning.” 我们会尽力照顾他,早上我们走的时候带上他一起。”
  William Saunders thrust himself forward. 威廉·桑德斯向前冲去。
  “But the pouch1, Mr. Bartigan,” he cried. “但是邮袋,巴提干先生,”他带着哭腔说。
  “The mail for the East. That ought to be on the way now.” “往东方的邮件。现在本应该已经在路上了。”
  The big plainsman shrugged5 his shoulders. 那个相貌平平的大个子耸了耸肩。
  “I can’t spare any of the riders or any of the scouts6 to turn back with the pouch.” “我不能让任何骑手或侦察兵带着这个袋子回去。”
  “The mail must go through,” declared the boy. “邮件一定送达,”威廉说。
  “We’ll take the pouch with us and turn it over if we meet an Express rider,” replied Bartigan. “我们会带着这个邮袋,以防遇到快马骑手,”巴提干回复说。
  “If not, we’ll leave it at the next relay station.” “如果没有,我们就把它留在下一个中继站。”
  He turned his back upon the boy and went about his duties. 他转身背对着那男孩,开始做他的工作。
  For a moment William stood thinking, his eyes upon the saddlebags that held the mail pouch, where they lay upon the ground beside the fire. 威廉站在那里想了一会儿,他的眼睛盯着那个装着邮袋的马鞍袋。
  Then he bent7 over, picked them up, slipped out of the circle of wagons8, and made his way to the corral near by. 然后他弯下腰,把它们捡起来,从一圈货车里溜出来,向附近的畜栏走去。
  William’s horse was tethered near the gate. 威廉的马拴在大门附近。
  “What are you up to, son?” asked the sentinel as the boy led out his pony and began to saddle it. “你在干什么,孩子?” 哨兵问,这时男孩牵着他的小马开始给它套鞍。
  “Tell Mr. Bartigan someone else will have to check the supplies, for I have gone to take the mail through,” “告诉巴提干先生,必须有人来检查物品,因为我已经去把邮件送过去了。”
  was the reply, and William rode off into the darkness. 威廉答复道,然后骑着马消失在黑暗中。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pouch Oi1y1     
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件
参考例句:
  • He was going to make a tobacco pouch out of them. 他要用它们缝制一个烟草袋。
  • The old man is always carrying a tobacco pouch with him.这老汉总是随身带着烟袋。
2 pouches 952990a5cdea03f7970c486d570c7d8e     
n.(放在衣袋里或连在腰带上的)小袋( pouch的名词复数 );(袋鼠等的)育儿袋;邮袋;(某些动物贮存食物的)颊袋
参考例句:
  • Pouches are a peculiarity of marsupials. 腹袋是有袋动物的特色。 来自《简明英汉词典》
  • Under my eyes the pouches were heavy. 我眼睛下的眼袋很深。 来自《简明英汉词典》
3 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
4 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
5 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
6 scouts e6d47327278af4317aaf05d42afdbe25     
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员
参考例句:
  • to join the Scouts 参加童子军
  • The scouts paired off and began to patrol the area. 巡逻人员两个一组,然后开始巡逻这个地区。
7 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
8 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴