英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第四册 第41期:在时间的秋千上

时间:2018-05-07 02:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Father Time, your footsteps go Lightly as the falling snow. 时间老人,你的足迹像雪落般轻盈。

  In your swing I'm sitting, see! Push me softly; one, two, three, Twelve times only. 我正坐在你的秋千上,看!温柔地推我;一、二、三;只有十二次。
  Like a sheet, Spread the snow beneath my feet. 像一片被单,将雪片铺展在我脚下。
  Singing merrily, let me swing Out of winter into spring. 欢快地歌唱,让我摇摆走出冬季,走进春季。
  Swing me out, and swing me in! Trees are bare, but birds begin Twittering to the peeping leaves, On the bough1 beneath the eaves. 将我摇进又摇出!树木光秃秃的,但鸟儿已开始在屋檐下的树枝上,对着隐约出现的树叶叽叽喳喳叫不停。
  Wait,—one lilac bud I saw.Icy hillsides feel the thaw2. 等等——我看到了一个丁香花蕾。积雪的山坡有了融化的迹象。
  April chased off March to-day; 今天,四月赶走了三月;
  Now I catch a glimpse of May. 现在我已经瞥见了五月的影子。
  Oh, the smell of sprouting3 grass! In a blur4 the violets pass. 噢,青草发芽的味道!朦胧中眼睛扫过紫罗兰
  Whispering from the wildwood come Mayflower's breath and insect's hum. 五月花的气息和昆虫的哼鸣在原始森林中悄悄传递,
  Roses carpeting the ground; Thrushes, orioles, warbling sound: Swing me low, and swing me high, To the warm clouds of July. 玫瑰花铺满了整个大地;画眉、黄鹂,婉转的叫声,把我摇高又摇低,摇进七月温暖的云朵里。
  Slower now, for at my side White pond lilies open wide. 现在慢点摇,因为在我身边白色的睡莲已经怒放。
  Underneath5 the pine's tall spire6 Cardinal7 blossoms burn like fire. 在松树高大的树冠下,绯红的花朵如火焰般燃烧。
  They are gone; the golden-rod Flashes from the dark green sod. 等花儿离去,鼠尾草从深绿色的草皮中星星点点冒出。
  Crickets in the grass I hear; Asters light the fading year. 我听到草地中蟋蟀的声音,紫菀花点亮了黯淡的一年。
  Slower still! October weaves Rainbows of the forest leaves. 还要再摇慢一些!十月编织出森林里树叶的彩虹,
  Gentians fringed, like eyes of blue, Glimmer8 out of sleety9 dew. 龙胆花的点缀,像蓝色的眼睛,在雨夹雪的露水中若隐若现。
  Meadow green I sadly miss: Winds through withered10 sedges hiss11. 我悲伤地思念着草地的绿色:风儿穿过枯萎的沙草,嘶嘶作响。
  Oh, It is snowing, swing me fast, While December shivers past! 哦,要下雪了,把我摇快些,当十二月在战栗中度过!
  Frosty-bearded Father Time, Stop your footfall on the rime12! 白胡子的时间老人,停下你在白霜上的脚步!
  Hard you push, your hand is rough; You have swung me long enough. 你推得太用力,你的手是那么粗糙;你已经为我摇了足够长的时间。
  "Nay,no stopping," say you? Well, Some of your best stories tell, While you swing me—gently, do! 你说“不,别停下,”好吧,当你给我摇秋千时,讲讲你最好的故事吧——轻轻地,讲吧!
  From the Old Year to the New. 从过去的一年讲到新的一年。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bough 4ReyO     
n.大树枝,主枝
参考例句:
  • I rested my fishing rod against a pine bough.我把钓鱼竿靠在一棵松树的大树枝上。
  • Every bough was swinging in the wind.每条树枝都在风里摇摆。
2 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
3 sprouting c8222ee91acc6d4059c7ab09c0d8d74e     
v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • new leaves sprouting from the trees 树上长出的新叶
  • They were putting fresh earth around sprouting potato stalks. 他们在往绽出新芽的土豆秧周围培新土。 来自名作英译部分
4 blur JtgzC     
n.模糊不清的事物;vt.使模糊,使看不清楚
参考例句:
  • The houses appeared as a blur in the mist.房子在薄雾中隐隐约约看不清。
  • If you move your eyes and your head,the picture will blur.如果你的眼睛或头动了,图像就会变得模糊不清。
5 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
6 spire SF3yo     
n.(教堂)尖顶,尖塔,高点
参考例句:
  • The church spire was struck by lightning.教堂的尖顶遭到了雷击。
  • They could just make out the spire of the church in the distance.他们只能辨认出远处教堂的尖塔。
7 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
8 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
9 sleety e30541a14b3bfba82def6fc096dbaf53     
雨夹雪的,下雨雪的
参考例句:
  • The sleety frozen earth began to soften under thaw and the rain. 薄冰冻结的土地在春融雨淋之下漫漫地软化了。
  • PredictaBly the winter will Be snowy, sleety and slushy. 估计今年冬天将雨雪纷飞、泥泞不堪。
10 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
11 hiss 2yJy9     
v.发出嘶嘶声;发嘘声表示不满
参考例句:
  • We can hear the hiss of air escaping from a tire.我们能听到一只轮胎的嘶嘶漏气声。
  • Don't hiss at the speaker.不要嘘演讲人。
12 rime lDvye     
n.白霜;v.使蒙霜
参考例句:
  • The field was covered with rime in the early morning.清晨地里覆盖着一层白霜。
  • Coleridge contributed the famous Rime of the Ancient Mariner.柯勒律治贡献了著名的《老水手之歌》。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴