英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第215期:瑞普·凡·温克尔(5)

时间:2019-10-24 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There was a drop of comfort, at least, in this intelligence.

有一点值得安慰的是,至少这不属于横死。

The honest man could contain himself no longer, He caught his daughter and her child in his arms. "I am your father!" cried he.

这个世界上最坦诚的人再也抑制不住了,他抓住自己女儿的手,将她的孩子揽在怀中。“我是你父亲啊!”他失声痛哭道。

"Young Rip Van Winkle once, old Rip Van Winkle now! Does nobody know poor Rip Van Winkle?"

“曾经年轻的瑞普·凡·温克尔,现在的老瑞普·凡·温克尔!没人认识可怜的瑞普·凡·温克尔吗?”

All stood amazed, until an old woman, tottering1 out from among the crowd, put her hand to her brow, and, peering under it in his face for a moment,

大伙儿都惊呆了,一位老妇人从人群中蹒跚着走出来,手抚额头盯着他的脸端详了片刻,

exclaimed, "Sure enough! it is Rip Van Winkle! it is himself! Welcome home again, old neighbor! Why, where have you been these twenty long years?"

高喊道:“肯定是他!是瑞普·凡·温克尔!是他本人!欢迎你回家!我的老邻居!这二十年你去哪儿了,怎么一去不复返呢?”

Rip's story was soon told, for the whole twenty years had been to him but as one night.

瑞普的故事很快就传开了,这二十年对他来说不过是浮生一夕间。

To make a long story short, the company broke up and returned to the more important concerns of the election.

长话短说,大伙儿散去,大家的兴致回到更重要的选举事宜。

Rip's daughter took him home to live with her, She had a snug2, well-furnished house, and a stout3, cheery farmer for a husband, whom Rip recollected4 for one of the urchins5 that used to climb upon his back.

瑞普的女儿拉着他回家,与她在一起生活,她有个温暖舒适,一应俱全的家,找了一位身体壮实,整天乐呵呵的农夫做丈夫,瑞普忆起自己的女婿原来是个淘气鬼,总是爬到他背上嬉闹。

Rip now resumed his old walks and habits, He soon found many of his former cronies, though all rather the worse for the wear and tear of time,

现在,瑞普恢复了旧日走路的样子和习惯,很快又找到许多昔日的旧友,大家见到他免不了一番涕泣,感叹造化弄人,

and preferred making friends among the rising generation, with whom he soon grew into great favor.

他喜欢与正在长大的一代人交朋友,对他们宠爱有加。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tottering 20cd29f0c6d8ba08c840e6520eeb3fac     
adj.蹒跚的,动摇的v.走得或动得不稳( totter的现在分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠
参考例句:
  • the tottering walls of the castle 古城堡摇摇欲坠的墙壁
  • With power and to spare we must pursue the tottering foe. 宜将剩勇追穷寇。 来自《现代汉英综合大词典》
2 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
3 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
4 recollected 38b448634cd20e21c8e5752d2b820002     
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I recollected that she had red hair. 我记得她有一头红发。 来自《简明英汉词典》
  • His efforts, the Duke recollected many years later, were distinctly half-hearted. 据公爵许多年之后的回忆,他当时明显只是敷衍了事。 来自辞典例句
5 urchins d5a7ff1b13569cf85a979bfc58c50045     
n.顽童( urchin的名词复数 );淘气鬼;猬;海胆
参考例句:
  • Some dozen barefooted urchins ganged in from the riverside. 几十个赤足的顽童从河边成群结队而来。 来自《简明英汉词典》
  • People said that he had jaundice and urchins nicknamed him "Yellow Fellow." 别人说他是黄胆病,孩子们也就叫他“黄胖”了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴