英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第243期:第十四章 精神胜于物质(7)

时间:2018-06-22 08:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 There was so much to think through, so much I still wanted to ask. 我有太多的事情要思考,还有很多的问题要问。

But, to my great embarrassment1, my stomach growled2. 但是,让我尴尬不已的是,我的胃咆哮起来。
I'd been so intrigued3, I hadn't even noticed I was hungry. 我太好奇了,甚至没有注意到自己饿了。
I realized now that I was ravenous4. 现在我才意识到,我已经饿坏了。
"I'm sorry, I'm keeping you from dinner." “对不起,我一直没让你去吃晚餐。”
"I'm fine, really." “我很好,真的。”
"I've never spent much time around anyone who eats food. I forget." “我从没和需要吃东西的人一起度过这么长的时间。我忘了。”
"I want to stay with you." “我只想和你待在一起。”
It was easier to say in the darkness, knowing as I spoke5 how my voice would betray me, my hopeless addiction6 to him. 在黑暗中这话更容易说出口。当我说的时候,我知道自己的声音会背叛我,把我绝望的迷恋向他表露无遗。
"Can't I come in?" he asked. “我不能进去吗?”他问道。
"Would you like to?" “你愿意吗?”
I couldn't picture it, this godlike creature sitting in my father's shabby kitchen chair. 我根本想象不出这样的画面,这样宛如神祗的人物坐在我父亲那张破烂的餐椅上。
"Yes, if it's all right." “是的,如果可以的话。”
I heard the door close quietly, and almost simultaneously7 he was outside my door, opening it for me. 我听到他那边的门安静地关上了,而几乎就在同一时刻,他出现在了我这一侧的门外,为我打开门。
"Very human," I complimented him. “很像人类。”我恭维他。
"It's definitely resurfacing." “这只是表面工夫。”
He walked beside me in the night, so quietly I had to peek8 at him constantly to be sure he was still there. 在这个夜晚,他静静地走在我身旁,他太安静了,以至于我不得不时不时偷看他,确认他还在那里。
In the darkness he looked much more normal. 在黑暗中,他看起来更正常些。
Still pale, still dreamlike in his beauty, but no longer the fantastic sparkling creature of our sunlit afternoon. 依然苍白,依然俊美得宛如梦境,但不再是我们的阳光灿烂的下午里,那个奇妙的闪闪发光的造物。
He reached the door ahead of me and opened it for me. 他比我先走到门前,然后替我开了门。
I paused halfway9 through the frame. 我正要跨进门框里,却半路停住了。
"The door was unlocked?" “门没锁?”
"No, I used the key from under the eave." “不,我用的是屋檐下的钥匙。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
2 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
3 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
4 ravenous IAzz8     
adj.极饿的,贪婪的
参考例句:
  • The ravenous children ate everything on the table.饿极了的孩子把桌上所有东西吃掉了。
  • Most infants have a ravenous appetite.大多数婴儿胃口极好。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
7 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
8 peek ULZxW     
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
参考例句:
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
9 halfway Xrvzdq     
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
参考例句:
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴