英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《名人传记》之乔布斯亿万富豪嬉皮士65:苹果的灵魂

时间:2014-03-12 05:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   the force of nature behind Apple.

  他是苹果公司的灵魂
  He distorted reality. It's a mixture of charisma1, chutzpah,
  他颠覆了人们的认知 他魅力四射 胆识过人
  bullshit, self-belief, self-delusion,
  能说会道 满怀自信 充满了近乎盲目的乐观
  and insane ambition.
  和超乎寻常的野心
  Apple's hi-tech products have inspired fervour.
  苹果的高科技产品让人们趋之若鹜
  Oh, it's beautiful. It's very sexy.
  它真漂亮 很性感
  Defining cool consumerism for a worldwide tribe.
  它为全世界人民定义了一种特立独行的消费主义
  Hyped by the man who personified the brand.
  乔布斯巧舌如簧 给这个品牌赋予了灵性
  It works like magic.
  它像魔法一样神奇
  They look so good, you want to lick 'em.
  它们看上去这么可爱 简直让人忍不住想舔一口
  It's unbelievable.
  这真难以置信
  No-one had quite that mixture of arrogance2,
  从没有人能如此地集傲慢与谦逊
  humility3, talent and presence, which Steve Jobs had.
  才华和风度于一身 而乔布斯却做到了
  He's changed music, he's changed movies, he's changed computers a couple of times.
  他改变了音乐 改变了电影 数次改革了计算机
  He's created industries that we didn't think we needed.
  他创造了一些全新的行业
  Jobs was a perfectionist.
  乔布斯是个完美主义者
  To Steve, everything was about taste.
  他认为 品味是最重要的东西
  Just like someone writing a great piece of music.
  他有着音乐家般近乎苛刻的审美
  And a tyrant4.
  同时也是个暴君
  Steve Jobs yelling at you with his full force is kind of
  因为乔布斯声嘶力竭地对着你大吼时 实在是...
  a pretty frightening thing for most people.
  对大多数人来说 这实在是很吓人的
  How did a drug-taking college dropout5
  一个大学辍学的瘾君子
  create one of the most successful corporations in the world?
  是如何创建了世界上屈指可数的商业帝国之一?
  His hippy background made him a better billionaire.
  他的嬉皮士背景对他在商业上的成功有不可忽视的影响
  This is the inside story
  让我们一起来倾听这个幕后的故事
  of how Steve Jobs took Apple
  看看史蒂夫·乔布斯是怎样把苹果公司
  from a suburban6 garage to global supremacy7.
  从一个家用车库变成了全球行业霸主

点击收听单词发音收听单词发音  

1 charisma uX3ze     
n.(大众爱戴的)领袖气质,魅力
参考例句:
  • He has enormous charisma. He is a giant of a man.他有超凡的个人魅力,是个伟人。
  • I don't have the charisma to pull a crowd this size.我没有那么大的魅力,能吸引这么多人。
2 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
3 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
4 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
5 dropout yuRzLn     
n.退学的学生;退学;退出者
参考例句:
  • There is a high dropout rate from some college courses.有些大学课程的退出率很高。
  • In the long haul,she'll regret having been a school dropout.她终归会后悔不该中途辍学。
6 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
7 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯  传记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴