英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名校励志英语演讲 141:敢于竞争 勇于关爱(8)

时间:2014-03-03 01:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Well, I admit there is enough truth in that critique to justify1 feeling disconnected and alienated2. But at bottom, that’s a personal cop-out and a national peril3. Political conditions maximize the conditions for individual opportunity and responsibility as well as community. Americorps and the Peace Corps4 exist because of political decisions. Our air, water, land and food will be clean and safe because of political choices. Our ability to cure disease or log onto the Internet have been advanced because of politically determined5 investments. Ethnic6 cleansing7 in Kosovo ended because of political leadership. Your parents and grandparents traveled here by means of government built and subsidized transportation systems. Many used GI Bills or government loans, as I did, to attend college.

  我承认,人们批评的人类情感淡漠和疏远很多都是事实。但实际上,这只是个人托辞和国家危难。政局最大限度地扩大了个人机会和个人要承担的责任,同时也最大限度地扩大了社会机会和社会所要承担的责任。美国军团和美国和平部队因政治决策而存在。我们的空气、水、土地和食品因政治决策而安全卫生。以政治为导向的投资使医疗技术和网络技术取得了新的发展。政治领导结束了科索沃(南斯拉夫自治省名)的种族净化。你们的父母、祖父母能够到此旅游得益于政府资助修建的交通运输系统。和我一样,很多人在美国退伍军人权利法案和政府贷款条例的帮助下完成了大学教育。
  Now, I could, as you might guess, go on and on, but the point is to remind us all that government is us and each generation has to stake its claim. And, as stakeholders, you will have to decide whether or not to make the choice to participate. It is hard and it is, bringing change in a democracy, particularly now. There’s so much about our modern times that conspire8 to lower our sights, to weaken our vision-as individuals and communities and even nations.
  现在,你们也许已经猜到,我会一直坚持下去。而且我要强调一点,政府使我们的,每一代人都要响应它的号召。作为其中的一份子,你们必须做出选择,决定要不要参与其中。这很艰难,却能给民主社会带来变革,尤其是现在。现代社会无形中使我们个人、团体甚至国家放低眼光,缩小视野。
  政治生涯
  第67任美国国务卿
  就任日期:2009年1月21日
  总统:巴拉克·侯赛因·奥巴马二世
  前任:康多莉札·赖斯
  2008年12月1日,纽约州联邦参议员、美国前第一夫人希拉里克林顿被奥巴马正式提名为下届国务卿。
  2009年1月21日,希拉里·克林顿在美国首都华盛顿宣誓就任美国国务卿。美国参议院当天以94票对2票的绝对优势,批准奥巴马总统关于希拉里担任国务卿的提名。
  希拉里在就职之后的首次出访选择了亚洲,而第一个出访的国家是日本,中国是最后一站。
  在参议院的全院投票中,奥巴马关于希拉里出任国务卿的提名以九十四票赞成二票反对顺利获得确认。投反对票的两位议员分别是路易斯安那州共和党议员大卫·威特和南卡州的共和党参议员吉姆·德敏特。在全院投票之前,民主党领袖呼吁参议员通过奥巴马新政府的这一重要任命,以便新政府可以尽快从事重要的外交布局。参议院民主党领袖说,美国新政府急需在伊拉克和阿富汗两个战场、中东暴力冲突和伊朗核计划等敏感问题上开展工作。
  2012年2月2日,美国国务院,希拉里在丈夫克林顿和女儿切尔西的陪同下宣誓就任国务卿。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
2 alienated Ozyz55     
adj.感到孤独的,不合群的v.使疏远( alienate的过去式和过去分词 );使不友好;转让;让渡(财产等)
参考例句:
  • His comments have alienated a lot of young voters. 他的言论使许多年轻选民离他而去。
  • The Prime Minister's policy alienated many of her followers. 首相的政策使很多拥护她的人疏远了她。 来自《简明英汉词典》
3 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
4 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
7 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
8 conspire 8pXzF     
v.密谋,(事件等)巧合,共同导致
参考例句:
  • They'd conspired to overthrow the government.他们曾经密谋推翻政府。
  • History and geography have conspired to bring Greece to a moment of decision.历史和地理因素共同将希腊推至作出抉择的紧要关头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴