英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 组阁再失败 以色列明年3月2日举行一年时间内第三次大选

时间:2020-01-06 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Israel is headed toward its third national election in less than a year. The country is politically divided, the prime minister is facing criminal charges, and compromise seems like it's out of the question. Reporter Naomi Zeveloff has more from Tel Aviv.

NAOMI ZEVELOFF, BYLINE1: At midnight on Wednesday, the clock ran out on a deadline to avert2 a third election after two inconclusive votes in April and September. On Thursday morning, many Israelis woke up frustrated3 with the news.

SARA DVIR: It's not good for the economy, it's not good for the trust of the people of Israel, and it's a waste of money.

ZEVELOFF: Sara Dvir, a retired4 paralegal, was walking her dog Jimmy in Jaffa, near Tel Aviv. She blames Prime Minister Benjamin Netanyahu, as he struggles to stay in power while facing charges of bribery5, fraud and breach6 of trust.

DVIR: It's useless to have three elections in less than one year only because Netanyahu wants to remain on the — as a prime minister.

ZEVELOFF: After Netanyahu and his rival Benny Gantz both failed to form a government, Parliament had three weeks to nominate a lawmaker to take a swing at making a coalition7. Gantz and Netanyahu continue to negotiate over a unity8 government, but neither they nor Parliament could come up with a solution. Gantz said he would partner with Netanyahu if the prime minister vowed9 not to ask for immunity10, but Netanyahu made no such promise. Many believe he sees the election as a path to escape prosecution11.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

YOHANAN PLESNER: His goal in the election is to gain a majority for his future immunity request.

ZEVELOFF: That's Yohanan Plesner, president of the nonpartisan Israel Democracy Institute, in a briefing to journalists Wednesday. But inside Netanyahu's party, there are also signs of frustration12 with the prime minister, and one prominent member is seeking to replace him as party leader. Meanwhile, Gantz's party abandoned a plan to have him rotate as prime minister with his second in command. That move is widely seen to help Gantz as he tries once more to oust13 Netanyahu. The repeat elections have left Israel with a caretaker prime minister for the past year, paralyzing part of the government.

Again, Plesner.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

PLESNER: That is unprecedented14. The law and the practices have never been designed to deal with such a situation, and it will exact some real costs on the national interests and on Israeli citizens.

ZEVELOFF: Sara Dvir in Jaffa, one of those citizens, says she's fed up.

DVIR: Enough. Enough.

ZEVELOFF: The third election will be March 2.

以色列将迎来一年内的第三次国家选举。以色列在政治上存在分析,该国总理面临着刑事指控,妥协似乎毫无可能。记者娜奥米·泽维洛夫将从特拉维夫带来报道。

娜奥米·泽维洛夫连线:周三午夜时分,避免第三次选举的最后期限到期,4月和9月举行的两次投票都未能产生决定性结果。周四早上,许多以色列民众一醒来就因为这一消息而倍感沮丧。

萨拉·德维尔:这不利于经济,不利于以色列民众的信任,而且浪费金钱。

泽维洛夫:萨拉·德维尔是已退休的律师助理,她正在特拉维夫附近的雅法和她的宠物狗吉米一起散步。她对总理本杰明·内塔尼亚胡进行了指责,后者面临受贿、欺诈和违反信托的指控,但仍在努力继续掌权。

德维尔:只是因为内塔尼亚胡想保住总理之位就在一年内举行三次选举,这没有任何价值。

泽维洛夫:由于内塔尼亚胡及其对手本尼·甘茨都未能组建政府,以色列议会要在三周内提名一位议员,以尝试组建联盟。甘茨和内塔尼亚胡仍在继续协商联合政府,但是他们和议会都未能提出解决方案。甘茨表示,如果内塔尼亚胡承诺不会要求豁免权,他会与总理合作,但内塔尼亚胡没有做出这一承诺。许多人认为他将选举视为逃避诉讼的方法。

(录音档案)

约哈南·普莱斯纳:他的选举目标是为未来的豁免请求赢得多数支持。

泽维洛夫:这是约哈南·普莱斯纳在周三向记者介绍情况时所说,他是无党派机构以色列民主协会的主席。而在内塔尼亚胡所在党派内部,也出现了对总理不满的迹象,该党一名重要成员正在寻求取代内塔尼亚胡的党首之位。与此同时,甘茨所在政党放弃了让他及其二把手出任轮值总理的计划。外界普遍将此举视为对甘茨的帮助,因为甘茨再次尝试罢免内塔尼亚胡。重复选举使以色列在过去一年出现了看守总理,导致部分政府部门出现分化。

再来听听普莱斯纳的看法。

(录音档案)

普莱斯纳:这是史无前例的情况。法律和惯例从未被设计来处理这种局面,而且这将迫使国家利益和以色列公民付出真正的代价。

泽维洛夫:雅法的萨拉·德维尔就是其中一名公民,她说她受够了。

德维尔:够了。我受够了。

泽维洛夫:以色列第三次大选将于明年3月2日举行。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
2 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
3 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
4 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
5 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
6 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
7 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
10 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
11 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
12 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
13 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
14 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴